Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Helping - Помочь"

Примеры: Helping - Помочь
As for helping you... There're moments in life when nobody can help you. А помочь: знаешь, Серёга, в жизни бывают минуты, когда человеку никто, никто не может помочь.
If we stop now, we give up any chance of helping them! Если уйдем сейчас, то потеряем шанс помочь им!
It's not great. I really can't afford much, but it's close to the yoga studio, and I was wondering if you wouldn't mind helping me move my stuff. Не фонтан конечно, но я правда не могу позволить себе большего, но зато это рядом со студией йоги, и я хотела спросить смогла бы ты помочь мне с переездом.
Shouldn't you be off, you know, helping Cat and Vincent find Liam? Тебе не надо пойти помочь Кэт и Винсенту отыскать Лиама?
Why can't you see that I'm helping you here? Разве ты не видишь, что я пытаюсь тебе помочь?
Would you mind helping me with these bags? Ты не мог бы помочь мне донести сумки?
So why don't you get back to helping these customers buy more electronics, Mr. Grimes? Так почему бы вам не помочь этим милым клиентам, прикупить побольше техники, Мистер Граймз
Such an analysis could help to attract other sources of financing, as well as helping to determine the appropriate level at which to set any incentives for collection and destruction. Такой анализ мог бы помочь в привлечении других источников финансирования, а также в определении соответствующего уровня, на котором следует предусматривать любые стимулы, поощряющие сбор и уничтожение.
His Government wished to offer UNIDO Member States the fruits of more than 30 years' experience in the production and use of bioethanol as an industrial and motor fuel, as a means of helping them boost their own production. Его правительство хотело бы предложить государствам-членам ЮНИДО плоды своей более чем 30-летней работы в сфере производства и использования биоэтанола в качестве промышленного и моторного топлива, с тем чтобы помочь им создать свое собственное производство.
As the title of this Conference indicates, the United Nations is well positioned to focus, in particular, on helping developing countries cope with the enormous effects of the crisis. Как явствует из названия нынешней Конференции, Организация Объединенных Наций имеет все возможности для того, чтобы помочь в первую очередь развивающимся странам преодолеть тяжелейшие последствия кризиса.
For example, from 1998 to 2003, women's federations at all levels throughout the country organized the granting of 950 million yuan renminbi in micro-credit loans, helping 2 million rural women to escape poverty. Например, в 1998 - 2003 годах женские федерации всех уровней провели по всей стране кампанию предоставления микрокредитов на сумму 950 млн. юаней, с целью помочь 2 миллионам сельских женщин избежать нищеты.
The future of technical cooperation activities should be guided by the outcome of UNCTAD XI and directed at helping developing countries to gain benefits from the international trading system and trade negotiations. В ходе ЮНКТАД ХI следует определить будущие направления деятельности в области технического сотрудничества, которое должно быть направлено на то, чтобы помочь развивающимся странам получать отдачу от участия в международной торговой системе и в торговых переговорах.
Well, I don't see anybody coming to your rescue, so you might want to think about helping yourself. Я... я не вижу, чтобы тебя кто-то спешил спасать, можешь подумать о том, чтобы помочь себе.
or even thinks of helping him, just kill him. кто ему помогает или лишь думает помочь.
You have no idea how frustrating it is to want to help Jack and not be able to help him, especially when my job is helping people. Даже не представляешь, как это разочаровывает - хочешь помочь ему, но оказываешься не в состоянии, тем более, когда моя работа - помогать людям.
Can't you just be happy helping out Mike? Ты не можешь просто помочь Майку?
The Committee invited the curator for the submission, Mr. Zaharia, to examine the documentation available in advance of its next session, including with a view to helping the Committee to identify possible information gaps. Комитет предложил куратору по представлению г-ну Захарии рассмотреть имеющуюся документацию до его следующей сессии, в частности с тем, чтобы помочь Комитету определить возможные пробелы в информации.
Another panellist introduced a customs capabilities database, available on the website of the Global Express Association, aimed at helping identify gaps between Agreement on Trade Facilitation commitments and practical situations, as perceived by express carriers, in the 139 countries covered by the database. Еще один эксперт-докладчик представил базу данных об основных таможенных характеристиках, которая размещена на веб-сайте Всемирной ассоциации экспресс-перевозок и которая призвана помочь выявлять несоответствия между обязательствами по Соглашению об упрощении процедур торговли и практическими ситуациями, исходя из мнений экспресс-перевозчиков из 139 стран, охваченных этой базой данных.
13.78 To facilitate the full integration of PWDs into society, we will continue to enhance day training and vocational rehabilitation services, with a view to helping them achieve independence and self-reliance and participate in society. 13.78 Чтобы облегчить ЛОВ интеграцию в жизнь общества, мы намерены продолжать наращивать подготовку и реабилитацию в течение полного дня для того, чтобы помочь им достичь самостоятельности и уверенности в собственных силах и участия в жизни общества.
I just need to understand... is this all some kind of power play - helping me to hurt Tara? Но просто хочу знать... это типа такое манипулирование - помочь мне, чтобы насолить Таре?
If you wouldn't mind helping loading a 200-pound bronze sculpture into an old station wagon, driving six hours, eating some cheese, looking at some art, I wouldn't mind the help. И если ты не против помочь загрузить 200 фунтовую бронзовую скульптуру в старый легковой автомобиль, ехать в течении шести часов, есть сыр и смотреть на искусство, то я не буду против помощи.
Look, the time I waste talking to a shrink is time I could be helping you out on this case. Послушай, время, которое я потрачу болтая с психологом - это время, которое могло бы помочь тебе в этом деле.
But I feel if the therapy didn't hurt, it wouldn't be helping! Но если терапия не причиняет тебе вреда и может помочь...
What I don't understand is, why would you pressure my lawyer into helping me if the whole point was to expose me? Вот что я не понимаю, почему ты давишь на моего юриста, чтобы помочь мне, если цель - меня разоблачить?
I'm not helping, which is a shame, because I promised Caleb I would do anything I could to help your family. Я не помогаю, и это совсем-совсем нехорошо, ведь я обещал Калебу, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам.