Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Helping - Помочь"

Примеры: Helping - Помочь
He tried to seduce me into helping him, and I refused. Пытался соблазнить меня помочь ему, а я отказалась.
A favor, like helping somebody move a couch. Услуга, это помочь кому-то подвинуть диван.
I'm telling you, we're supposed to be helping these people. Я же говорю, мы должны помочь этим людям.
Then you should have been the one helping her. Тогда это ты должен был помочь ей.
It felt good helping the living for a change. Было здорово помочь кому-то живому для разнообразия.
She thinks she's helping, she wants to help. Она думает что помогает, она хочет помочь.
You can help him by helping me. Помогая мне, вы можете помочь ему.
No, this is me helping me. Нет, это я так пытаюсь помочь себе.
Well, they- they asked me to help take him. I'm helping. Они попросили меня помочь найти его я согласился.
I am all for helping children, but... Я за то, чтобы помочь детям, но...
Stuart was just some young kid that you tricked into helping you. Стюарт был всего лишь ребенком, которого вы вынудили вам помочь.
These cuffs - they-they just prevent me from helping you. Эти наручники - они лишь мешают мне помочь вам.
He was supposed to be here this morning helping me out. Он должен был быть здесь утром, помочь мне.
We appreciate the assistance that the IAEA has provided through expert services, equipment and human resource development in helping us to establish and improve all these facilities. Мы высоко оцениваем содействие, оказываемое МАГАТЭ в виде экспертной помощи, оборудования и развития людских ресурсов с целью помочь нам создать и усовершенствовать все эти объекты.
In a similar vein, the Panel drafted letters providing advice aimed at helping States to better understand the provisions of relevant Security Council resolutions. Действуя в том же направлении, Группа подготовила письма с рекомендациями, чтобы помочь государствам лучше понять положения соответствующих резолюций Совета Безопасности.
An appealing historic centre can differentiate a city from competing locations; branding the whole city nationally and internationally and helping it to attract investment and talented people. Привлекательный исторический центр может сделать город отличным от конкурирующих районов; превратить сам город в бренд на национальном и международном уровнях и помочь ему привлечь инвестиции и талантливых людей.
The series follows struggling teenagers and matches them with teachers and celebrity mentors with the aim of helping them to overcome various challenges. В сериале рассказывается о трудных подростках, попадающих в школу, где преподают знаменитости, чья цель помочь им справиться со своими проблемами.
The intention is to strengthen the institutional effectiveness of each United Nations entity with a view to helping it to deliver on existing mandates and achieve sustainable results. Задача заключается в повышении организационной эффективности каждой структуры системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь им в осуществлении их действующих мандатов и достижении устойчивых результатов.
As such, formal education needs to go beyond the exclusive aim of helping young people to secure gainful employment. Формальное образование как таковое должно выходить за рамки единственной цели - помочь молодым людям получить гарантированное трудоустройство, приносящее доход.
The Evaluation Policy has therefore been updated to respond to these challenges, with a view to helping UNICEF grasp emerging needs and opportunities. Таким образом, политика в области оценки была обновлена с учетом этих изменений, с тем чтобы помочь ЮНИСЕФ справиться с возрастающими потребностями и использовать появляющиеся возможности.
Members' statements should be viewed as having been made with the aim of helping the Special Rapporteur to define the topic and facilitating a sound and useful result. Заявления членов следует рассматривать как комментарии, имеющие своей целью помочь Специальному докладчику определить тему и обеспечить эффективные и полезные результаты.
The United Kingdom was a proponent of allowing the Afghan authorities to manage the country's detention facilities themselves and of helping the country increase its compliance with human rights. Соединенное Королевство выступает за то, чтобы разрешить властям Афганистана самостоятельно управлять своими пенитенциарными учреждениями и помочь стране более эффективно соблюдать права человека.
I mean, whatever happened to civic pride, helping out the po-lice? Что случилось с гражданской гордостью, желанием помочь полиции?
I'm not embarrassed to say It's about helping people somehow to sort out their deepest conflict. И я не стесняюсь сказать, что речь о том, чтобы помочь людям разрешить их глубочайший конфликт.
UNICEF continued to place emphasis on incorporating sport and play into country programmes helping disadvantaged children develop a healthy lifestyle and increase their cohesion with their communities. ЮНИСЕФ продолжал уделять особое внимание включению спорта и игр в страновые программы, призванные помочь обездоленным детям вести здоровый образ жизни и способствовать их интеграции в общины.