| You know, there is some push and pull, but design is really helping define the whole experience from the inside out. | Здесь есть технология выталкивания-втягивания, но дизайн действительно помогает характеризовать весь имеющийся опыт изнутри. |
| Craig is passionate about helping places devastated by natural disasters. | DeWALT помогает пострадавшим от стихийных бедствий. |
| That's helping me through this thing to a certain extent, anyway. | И наверное это помогает мне до определенной степени. |
| No, he's just helping me get the mixing desk going again. | Нет, он просто помогает мне наладить микшерный пульт. |
| I finally got a lead on who's helping the cartel on the side. | У меня наконец появилась зацепка, кто помогает картелю. |
| A gun-dealing, bomb-making girlfriend Wasn't helping your case. | Торгующая оружием и делающая бомбы подружка тебе в этом не помогает. |
| The ministry has been actively helping rural populations to achieve a better work-life balance. | Министерство активно помогает сельским жителям добиться большей сбалансированности между трудовой деятельностью и семейной жизнью. |
| UNAIDS views such information as complementary and useful in helping to estimate the number of people living with HIV in a country. | По мнению ЮНЭЙДС, эта информация является взаимодополняющей и помогает оценить число людей, живущих с ВИЧ в стране. |
| For our patients' convenience the Service Department personnel accompany them within Hospital helping to solve organization issues and providing additional non-medical services. | Для удобства обращающихся, служба сервиса сопровождает их по Клинике, помогает в решении организационных вопросов и оказывает дополнительные немедицинские услуги. |
| In some cases, the Chinese government is helping to finance the reconstruction. | В некоторых случаях китайское правительство помогает с финансированием работ по реконструкции монастырей и храмов. |
| Nick's helping Anthony work out to get ready for the run. | Ник помогает Энтони тренироваться, готовиться к забегу. Сказал, что это была твоя идея. |
| Well, when you're putting it in those terms it isn't helping. | Ну, когда ты так обрисовываешь ситуацию, это не помогает. |
| Despite these sentiments, Microsoft is helping the Chinese authorities to repress information as best they can. | Несмотря на такие настроения, Майкрософт помогает китайским властям сдерживать распространение информации всеми доступными средствами. |
| Katmandu Declaration signed by Pakistan is helping to develop policy to address the situation of home based workers. | Подписанная Пакистаном "Декларация Катманду" помогает разрабатывать стратегию по улучшению положения тех, кто работает на дому. |
| The Campaign is helping New Zealanders to report and speak out against family violence. | Кампания помогает гражданам Новой Зеландии занимать более активную позицию по отношению к проблеме насилия в семье. |
| The Declaration remains a powerful tool that is helping to guide and secure action, commitment, support and resources for the AIDS response. | Эта Декларация остается мощным инструментом, который помогает направлять и обеспечивать действия, приверженность, поддержку и ресурсы, необходимые для осуществления мер в ответ на СПИД. |
| Why is she helping the Alliance? | Я не могу понять, почему она помогает Альянсу? |
| She has difficulty being on time and helping around the house. | Она постоянно опаздывает на занятия,... а также не помогает в домашних делах. |
| This Mr.Policeman is helping up to look for him. | А этот дядя-полицейский помогает нам его найти. |
| You know, there is some push and pull, but design is really helping define the whole experience from the inside out. | Здесь есть технология выталкивания-втягивания, но дизайн действительно помогает характеризовать весь имеющийся опыт изнутри. |
| UNDP in India is helping the National Council of Applied Economic Research to develop methodologies for SHD-sensitivity tests in national projects and programmes. | В Индии ПРООН помогает Национальному совету прикладных экономических исследований в разработке методик проверки степени учета вопросов устойчивого развития людских ресурсов в национальных проектах и программах. |
| She's fine, working, running, helping Andrés. | Она в порядке, работает, а в свободное время готовится к марафону и помогает Андресу. |
| Increased media coverage and corporate sponsorship of women in sports and body exercise is gradually helping women to make in-roads where men dominate. | Более широкое освещение данной проблемы в средствах массовой информации и корпоративное финансирование участия женщин в спортивных мероприятиях и занятиях физической культурой помогает женщинам постепенно продвигаться в те сферы, в которых пока доминируют мужчины. |
| UNAIDS hosts the UN-wide HIV Positive Staff Group (UN Plus) which is helping inform both changes to workplace policies and wider UN Reform. | На базе ЮНЭЙДС действует группа штатных ВИЧ-позитивных сотрудников, представляющих все учреждения ООН («ООН-плюс»), которая помогает готовить информацию как для изменения политики на рабочих местах, так и для проведения более широкой реформы ООН. |
| They kept asking me who you guys knew and who might be helping you. | Ёто было несколько дней назад, русские солдаты пришли на стадион, спрашивали, кто за вами стоит, и кто вам помогает. |