Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Helping - Помогает"

Примеры: Helping - Помогает
Is he helping prepare for the Greatest Day? Он помогает готовиться к Величайшему дню?
You know, I was doing some of the stuff with my brother and it seems to be really helping him. Знаешь, я занимался немного со своим братом, и, кажется, это и правда помогает ему.
Nelson helping Sadie, Eloise on the phone to her agent, Нельсон помогает Сэйди, Элоиза разговаривает с агентом,
How is your intervention in this interview helping her? Каким образом ваше вмешательство в этот допрос помогает ей?
I applied for a paid position, and Carlos is helping me impress the director by letting me organize these boxes that she needs. Я подал заявление на должность на зарплате, и Карлос помогает мне произвести впечатление на директора, разрешив мне разобраться в коробках, которые ей нужны.
But it is indispensable in helping people to come to terms with it. Но это помогает людям справляться с их горем.
Where are you? I'm in Queens, but I thought that Marc was helping you. Но я думал, что Марк помогает тебе.
We believe that this determination to include - not exclude -people is helping build a society in which there is change with order, and order with change. Мы считаем, что эта решимость включить, а не исключить народ из жизни общества, помогает строить общество, в котором перемены происходят с соблюдением порядка и порядок наступает в результате изменений.
Is France helping you regain your ancient solidarity? Помогает ли вам Франция вновь обрести вашу древнюю солидарность?
USAID is helping industries and municipalities throughout the region develop economically sound investment projects for pollution prevention, abatement, and mitigation, especially those that reduce environmental health risks using least-cost solutions. АМР США помогает промышленным предприятиям и муниципалитетам в этом регионе выполнять при наименьших затратах экономически обоснованные инвестиционные проекты, направленные на предупреждение загрязнения и снижение его уровня, особенно тех проектов, которые снижают риск ухудшения санитарного состояния окружающей среды.
We continue to support the Agency's efforts to improve its capabilities in detecting undeclared nuclear activity where it exists, thus helping to prevent the proliferation of nuclear weapons. Мы по-прежнему поддерживаем усилия Агентства по укреплению его потенциала в деле выявления необъявленной ядерной деятельности там, где она проводится; это помогает предотвратить распространение ядерного оружия.
Who's that helping me fight? Что за девушка помогает мне драться?
The Special Initiative is helping to create necessary interface between the work of the United Nations system and other initiatives on Africa such as the Second Tokyo Conference. Специальная инициатива помогает наладить необходимую взаимосвязь между работой системы Организации Объединенных Наций и другими инициативами по Африке, такими, как вторая Токийская конференция.
We would, however, like to encourage the authorities in Bosnia and Herzegovina to adopt a more proactive approach against those helping the fugitives evade justice. Тем не менее мы призываем власти в Боснии и Герцеговине занять более активную позицию по отношению к тем, кто помогает скрывающимся преступникам избегать правосудия.
For many years, ICRC had been helping the States parties to the Geneva conventions to fulfil their obligation to disseminate knowledge of humanitarian law among audiences including civil society. МККК уже многие годы помогает государствам - участникам Женевских конвенций выполнять свои обязательства по распространению положений гуманитарного права, в том числе внутри гражданского общества.
For a number of years the Organization has been helping to build and reform national institutions and to strengthen the capacity of legislatures in new or restored democracies. Многие годы Организация помогает строить и реформировать национальные учреждения и укреплять потенциал законодательных систем в странах новой и возрожденной демократии.
The identification of organizational core and managerial competencies and related behaviours is helping to define standards of performance and target training to specific competency development. Выявление основных организационных и управленческих навыков и связанных с ними моделей поведения помогает установить производственные показатели и ориентировать профессиональную подготовку на развитие конкретных навыков.
National activities undertaken in the framework of the GEF NCSA are helping eligible NM countries to use appropriate indicators for monitoring land degradation, drought and desertification and other related environmental issues. Национальная деятельность, проводимая в рамках СОНП ГЭФ, помогает соответствующим СС странам использовать надлежащие показатели для мониторинга деградации земель, засухи и опустынивания, а также других сопутствующих экологических вопросов.
UNDCP is also actively helping farmers in the marketing of their products and has brokered agreements with supermarket chains, fair trade organizations and several multinational food companies. Кроме того, ЮНДКП активно помогает фермерам сбывать их продукцию и содействует заключению ряда соглашений с сетями супермаркетов, организациями, занимающимися торговлей на основе взаимной выгоды, и рядом транснациональных продовольственных компаний.
These activities are helping to keep the Earth safe, in areas such as environmental research using Earth observation from space and the development of new satellite navigation systems. Эта деятельность помогает обеспечивать безопасность нашей Земли в таких областях, как экологические исследования с помощью проводимых из космоса наблюдений Земли и разработка новых спутниковых навигационных систем.
In short, the Act's commitment to integrated management is helping us to increase Canadians' involvement in the management of our oceans. Иными словами, заключающаяся в комплексном регулировании цель Закона помогает нам расширить вовлеченность канадцев в рациональное использование окружающих нас океанов.
The information they provided was decisive in informing the Committee about the presence or absence of pertinent measures in certain countries and helping it to make relevant recommendations to States parties. Представляемая ими информация дает Комитету четкое представление о наличии или отсутствии соответствующих мер в некоторых странах и помогает ему выносить соответствующие рекомендации государствам-участникам.
Several speakers reiterated the importance of improving the financial and functional independence of the Independent Evaluation Unit, whose work was helping UNODC identify its strengths and areas for improvement. Некоторые ораторы вновь указали на важность повышения финансовой и функциональной независимости Группы независимой оценки, работа которой помогает ЮНОДК определить свои сильные стороны и области, в которых требуются улучшения.
An Organization that is in tune with the requirements of change in the world today is an indispensable tool in helping us to build peace and comprehensive sustainable development. Организация, которая отвечает требованиям изменяющегося современного мира, является одним из необходимых инструментов, который помогает нам обеспечивать мир и всеобъемлющее устойчивое развитие.
Cutting tariffs and other import restrictions helps developing countries by cutting the costs of production, boosting efficiency and thus helping exports and growth. Сокращение тарифов и других ограничений на импорт помогает развивающимся странам уменьшить расходы на производство, повысить эффективность и таким образом помочь экспорту и экономическому росту.