Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Helping - Помогает"

Примеры: Helping - Помогает
Well, the delay's not helping, but, I mean, I wouldn't trust him as far as I could throw him. Так, задержка явно не помогает, Но я не стал бы ему доверять, пока бы не испытал его.
He therefore wondered why UNRWA, rather than simply helping those refugees to survive, had not helped them to return to that homeland and why there had been such opposition to their decision to do so. Поэтому он интересуется, почему БАПОР вместо того, чтобы просто помогать беженцам выживать, не помогает им возвращаться на родину и почему их решение вернуться вызывает такое сопротивление.
Cooperation between the Government and the United Nations, along with the generous assistance of the international community, continues to reflect the spirit and principles of the Paris Agreements by helping the Government move towards greater prosperity and democratization. Сотрудничество между правительством и Организацией Объединенных Наций - наряду с щедрой помощью со стороны международного сообщества - продолжает отвечать духу и принципам Парижских соглашений путем, поскольку оно помогает правительству продвигаться по пути к большему процветанию и демократизации.
'Some guy posted a video on the web this morning 'and he says that you're a terrorist helping him wage war on America! Утром какой-то парень разместил видео, он говорит, что ты террористка, которая помогает ему в войне против США!
We live in an age where some of the great breakthroughs are not going to happen in the labs or the halls of academia but on laptops, desktops, in the palms of people's hands who are simply helping out for the search. Мы живём в эпоху, когда некоторые великие прорывы произойдут не в лабораториях или академических стенах, а на ноутбуках, настольных компьютерах, в руках людей, кто просто помогает с поиском.
so jen's off helping others, while we're spending our Saturday in sweats, watching mindless tv, and eating kids' cereal right out of the box. Смотри как Джен помогает другим, пока мы тут тратим нашу субботу потея в свитерах, смотря всякую чушь по телику, и едим детские хлопья прямо из коробки.
[Narrator] Michael was in police custody... after a photo of him helping his father escape had turned up. Майкла отправили под надзор... после появления фотографии, на которой он помогает отцу сбежать
You know, I'm just trying to do everything I can do to help her and nobody's helping me. Ты знаешь, я просто пытаюсь сделать всё, что я могу сделать, чтобы помочь ей, а мне никто не помогает.
You think I don't know this is what Gallo was helping you with? Думаешь, я не понимаю, с чем тебе Галло помогает?
Additional funds will be secured (including through the TSS-2 modality) to evaluate overall UNDP cooperation, using broad participatory techniques, in order to better determine how UNDP cooperation is helping the Government to achieve its programme goals. Будут получены дополнительные средства (в частности, в рамках механизма ОТС-2) для оценки общего положения дел в области сотрудничества ПРООН с использованием методов широкого участия в целях более четкого определения того, как сотрудничество со стороны ПРООН помогает правительству в достижении его программных целей.
UNDP is also helping the Government to create a national poverty map, highlighting pockets of poverty, quantifying the size of the problem, prioritizing follow-up actions and devising an early-warning system for preventive action. ПРООН также помогает правительству в составлении национальной карты бедности, в выявлении районов, особенно страдающих от бедности, количественной оценке масштабов проблемы, установлении приоритетов при осуществлении последующих мер и в разработке системы раннего предупреждения для принятия превентивных мер.
UNDP is helping SADC to develop policies and programmes aimed at ensuring food security in the region, including the management of data and information on agricultural production and distribution and is providing technical assistance for the creation and management of a farm animal genetic resources repository. ПРООН помогает САДК в разработке стратегий и программ, предназначающихся для обеспечения продовольственной безопасности в регионе, включая обработку данных и информации о производстве и распределении сельскохозяйственной продукции, и оказывает техническую помощь в вопросах создания и эксплуатации хранилища генетических ресурсов сельскохозяйственных животных.
In the words of President George W. Bush, "From Mauritius to Mali, AGOA is helping to reform old economies, creating new incentives for good governance, and offering new hope for millions of Africans". По словам президента Джорджа У. Буша, «от Маврикия до Мали Закон помогает преобразовывать прежние экономические уклады, создавать новые стимулы для благого управления и вселяет новые надежды миллионам африканцев».
In Niger, the Energy TTF project is helping to build capacity to develop an integrated approach to national planning and policy frameworks on renewable energy, in line with the SRF/ROAR framework. В Нигере проект ТЦФ в области энергетики помогает накапливать потенциал для выработки комплексного подхода к национальному планированию политических рамок в области возобновляемой энергии в соответствии с рамками ОСР/ГООР.
Results-based management (RBM) is helping to ensure that programme funds flow systematically into strategic programming areas, and country offices have confirmed that regular reviews of results have contributed to a more strategic allocation of resources. Система управления, ориентированная на результаты (УОР), помогает обеспечивать планомерное направление финансовых ресурсов в стратегические области программирования, и страновые отделения подтверждают, что проведение регулярных обзоров достигнутых результатов способствует более стратегическому распределению ресурсов.
UNCTAD had also made an important contribution to the analysis of the international economic and financial crisis and had been helping developing countries to better understand the complexities and implications of economic globalization and to formulate more effective national and international policies and strategies to deal with that phenomenon. ЮНКТАД внесла также значительный вклад в анализ причин международного экономического и финансового кризиса и помогает развивающимся странам глубже осознать сложности и последствия экономической глобализации и выработать более эффективные национальные и международные программы и стратегии для адаптации к этому явлению.
Thank you to all of those who have helped in the past and who are helping today and you, Ladies and Gentlemen, who hold high office, thank you too for your understanding. Спасибо всем тем, кто помогал в прошлом и помогает сейчас, и вам, дамы и господа, занимающие высокие должности, спасибо вам тоже за ваше понимание.
Through this programme, urban indicators will be continuously updated, thus helping the country to formulate policies that will be more effective in addressing issues of urban development and shelter. В рамках этой программы постоянно обновляются показатели городского развития, что помогает странам разрабатывать политику, которая была бы наиболее эффективной в плане решения проблем городского развития и предоставления жилья.
In Sierra Leone, UNDP is helping the Government to develop a new framework for local governance and decentralization and is providing direct support to revitalize local government administrations in what were rebel-held territories. В Сьерра-Леоне ПРООН помогает правительству в создании новых основ местного управления и децентрализации, а также оказывает непосредственную поддержку в возрождении местных органов управления на территориях, находившихся в руках повстанцев.
It aims to assist and empower human rights defenders and organizations by, among other things, helping them in their contribution to the Economic and Social Council, its subsidiary bodies and other meetings and conferences of the United Nations. Она стремится оказывать помощь правозащитникам и правозащитным организациям и укреплять их возможности, в том числе помогает им вносить вклад в работу Экономического и Социального Совета, его вспомогательных органов и других совещаний и конференций Организации Объединенных Наций.
The point has to be made loudly and clearly that immigration is not a problem; it is the phenomenon of groups of people moving to our countries and helping to enrich them. Следует громко и ясно заявить, что иммиграция - это не проблема; это - явление, когда группа людей прибывает в наши страны и помогает их обогащению.
The Government was, however, helping speakers of the other dialects and languages to develop their own scripts and once that was done, the conventions would eventually be translated into all languages. Вместе с тем, правительство помогает носителям других диалектов и языков развивать свою собственную письменность, и, когда это будет сделано, конвенции можно будет, наконец, перевести и на все другие языки.
In effect, these reports take the general principles outlined in general comment No. 14 and apply them to a number of specific trade issues, thereby helping to operationalize the right to health in relation to intellectual property, trade in services, and so on. По сути за основу в них взяты общие принципы, содержащиеся в замечании общего порядка Nº 14, и применены к конкретным торговым вопросам, что помогает понять идею реализации права на здоровье в связи с интеллектуальной собственностью, торговлей услугами и т.д.
An outstanding development in these three countries is that the reports have been adopted as the national state of the environment reports, helping the countries fulfil specific mandates established in their national environmental laws. Важным явлением в этих трех странах стал тот факт, что доклады были приняты в качестве национальных докладов о состоянии окружающей среды, что помогает странам выполнять конкретные мандаты, установленные их национальным экологическим законодательством.
In the major disasters that have devastated our country, the People's Republic of China in particular, despite the severe and regular natural disasters it itself suffers, has been unstinting in helping our country in those difficult times. В частности, Китайская Народная Республика во время крупномасштабных стихийных бедствий, опустошающих нашу страну, постоянно помогает нам в эти тяжелые для нашей страны времена, несмотря на серьезные и частые стихийные бедствия, от которых она сама страдает.