Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Helping - Помогает"

Примеры: Helping - Помогает
Canada is helping to achieve significant results in Africa in areas such as health and education. Канада помогает Африке добиваться ощутимых результатов в таких областях, как здравоохранение и образование.
The lead country process has been an important tool for raising awareness and helping to advocate for youth employment. Процесс сотрудничества на основе задействования возможностей ведущих стран вносит существенный вклад в повышение информированности населения и помогает наладить разъяснительную работу по вопросам трудоустройства молодежи.
Development was helping nations to actually develop - moving from poverty to prosperity. Развитие помогает странам действительно развиваться и переходить от состояния нищеты к процветанию.
Her country commended all those assisting other countries in the destruction of mines, especially by helping them develop environmentally sound technical solutions. Ее страна выражает признательность всем тем, кто помогает другим странам уничтожать мины, особенно путем оказания им помощи в выработке экологически безопасных технических решений.
This status has helped advance our aim of helping people avoid unwanted pregnancies, protect themselves from HIV/AIDS and free themselves from poverty. Такой статус помогает нам в достижении цели - помогать людям избегать нежелательной беременности, предохраняться от ВИЧ/СПИДа и освобождаться от нищеты.
The activities of women's organizations are helping Ukrainian society to secure a place on the agenda for the issue of establishing gender democracy in the country. Деятельность женских организаций помогает украинскому обществу «включить в повестку дня» проблему установления гендерной демократии в Украине.
Slovakia, as a member of the International Security Assistance Force operation, is helping to establish a secure and stable environment in Afghanistan. Словакия как участник операции Международных сил содействия безопасности помогает обеспечить безопасную и стабильную обстановку в Афганистане.
Particularly in the case of insecure households, this support is helping to address the dual problem of school retention and performance levels. Эта поддержка, особенно в отношении неблагополучных семей, помогает решать двоякую проблему удержания детей в школе и обеспечения их успеваемости.
At the same time, it is helping us to take a step forward in disarmament and arms control. В то же время это помогает нам сделать шаг в направлении разоружения и контроля за вооружениями.
This collaboration is very productive and mutually beneficial and is helping to leverage resources. Это сотрудничество чрезвычайно продуктивно и взаимовыгодно и помогает привлекать ресурсы.
The computer-based tracking system is now operational, helping the secretariat to better manage and track all requests and activities. Компьютерная система отслеживания проектов уже введена в строй и помогает секретариату лучше работать со всеми запросами и мероприятиями и следить за ними.
The International Maritime Organization (IMO) is helping to prepare African countries to cope with safer shipping and cleaner environment. Международная морская организация (ИМО) помогает африканским странам подготовиться к выполнению более жестких требований в отношении безопасности судоходства и охраны окружающей среды.
Australia is already helping our partner countries to revise policy and legal frameworks through what we call our HIV/AIDS Asia Regional Programme. Австралия уже помогает нашим странам-партнерам пересматривать политику и правовые рамки по линии того, что мы называем «наша Азиатская региональная программа по ВИЧ/СПИДу».
For 40 years, UNIDO had been at the forefront in helping Member States cope with those challenges. На протяжении 40 лет ЮНИДО находится в первых рядах тех, кто помогает государствам-членам преодолевать эти проблемы.
However, the strengthening of the African Union and the establishment of regional and subregional integration schemes was helping to diffuse inter-State tensions and to prevent intra-State conflicts. Однако укрепление Африканского союза и создание региональных и субрегиональных схем интеграции помогает ослабить межгосударственное напряжение и предотвратить внутригосударственные конфликты.
The programme intends to support the poor in maintaining a minimum standard of living while also helping them to emerge from poverty. Эта программа предназначена для оказания содействия бедноте в поддержании минимального уровня жизни, а также помогает им вырваться из пут нищеты.
The system was currently helping Governments cope with the impact of the current crises and maintain a focus on long-term development goals. В настоящее время система помогает правительствам справляться с воздействием текущих кризисов и держать в поле зрения долгосрочные цели в области развития.
We value all those of you who are helping in this endeavour and salute your efforts. Мы ценим всех тех из вас, кто помогает в этом предприятии, и приветствуем ваши усилия .
The Ministry was also helping them develop non-sexist programming to promote equality in entertainment and children's programmes. Министерство также помогает этим компаниям разрабатывать программы, лишенные сексистских стереотипов, с тем чтобы поощрять равенство при помощи развлекательных и детских программ.
T already told me how she's helping you violate your son's privacy. Ти уже рассказала мне, как она помогает тебе вторгаться в личную жизнь твоего сына.
I think the pressure's actually helping Я думаю, что давление в самом деле помогает
No. Believe it or not, he's actually helping us on this one. Нет.Верите или нет, он помогает нам с этим делом.
Fine, they're living with me, Charlene's helping out with the kids... Хорошо, разместились у меня, Шарлин помогает с детьми...
He's helping us get the old Mustang up and running. Он помогает нам с ремонтом "Мустанга".
Children's participation has also yielded benefits in helping to promote recommended hygiene and sanitation practices among families. Участие детей также приносит свои плоды, поскольку оно помогает пропагандировать соблюдение рекомендуемых санитарно-гигиенических норм в семьях.