He's not focused, he's not driven, he's not helping. |
Он не сосредоточен, он не управляем, он не помогает. |
No, he's just a nice man that's helping Mommy out a bit, that's all. |
Нет, он просто милый парень, который немного помогает маме и всё. |
Sue's helping the glee club win nationals, so Figgins won't give the Cheerios! to Roz Washington, who has bronze medals in synchronized swimming and trying to take other people's jobs. |
Сью помогает хору победить в Национальных соревнованиях, чтобы Фиггинс не отдал группу поддержки Роз Вашингтон, у которой есть бронзовая медаль по синхронному плаванью, и которая хочет заполучить чужую работу. |
So, guys, who else is helping you look for your daughter? |
Так что, парни, кто-то еще помогает вам искать вашу дочь? |
She's helping me get out of a traffic ticket. |
она мне помогает со штрафом за вождение. |
He's been helping out since he was made redundant |
Помогает нам с тех пор, как лишился работы. |
Michael has been helping me with the investigation that I was working before I got fired. |
Майкл помогает мне в расследовании над котороым я работал до того как меня уволили |
Well, isn't Ian helping to get it back on its legs? |
Разве Иэн не помогает ему встать на ноги? |
He says that she doesn't know, and she's not helping. |
Он сказал: "Ничего она не знает и не помогает". |
And then we thought we'd help America, because America's been helping everyone, whether they want help or not. |
И потом мы подумали помочь Америке, потому что Америка помогает всем, хотят ли они этого или нет. |
But I want to give you three examples to try to say that the trend line is in fact in the other direction, and it's the Internet helping it along. |
Но я хочу привести три примера, говорящих, что на самом деле тренд направлен в другую сторону, и именно интернет этому помогает. |
Well, I told you, he's my father's attorney, And he's helping us. |
Ну, я ведь говорила вам, что он адвокат моего отца, и он помогает нам. |
This witch on the other side that gave Vicki her foothold, is she helping you now? |
Эта ведьма с другой стороны, которая дала Викки опору, она помогает тебе сейчас? |
She told me that you wanted to get away from the Wilsons and be with her and I thought that she was helping you. |
Она сказала, что ты хотела уйти от Уилсонов и быть с ней, и я подумала, что она помогает тебе. |
Well, the petrol looks like it's helping the flour soak into the dress, which isn't ideal. |
Но ощущение такое, что бензин помогает муке лучше впитаться в платье, что не было нашей целью. |
Mr. Oyedele (Nigeria) said space technology was vital for sustainable development, helping the understanding and prediction of environmental change and the development of agriculture, especially in developing countries. |
Г-н Ойеделе (Нигерия) говорит, что использование космической техники имеет жизненно важное значение для целей устойчивого развития, так как помогает понять и прогнозировать изменения окружающей среды и перспективы развития сельского хозяйства, особенно в развивающихся странах. |
He alsoEIA noted that the work of UNEP DTIE, with the that is supported by of the Multilateral Fund, wais helping to address the problems of illegal trade. |
Он также отметил, что работа, проводимая ОТПЭ ЮНЕП при поддержке Многостороннего фонда, помогает в решении проблем незаконной торговли. |
UNOTIL is helping to guard the premises of the Office of the Prosecutor-General, to ensure the security of the building and the records it contains. |
ОООНТЛ помогает охранять помещения Генеральной прокуратуры для того, чтобы обеспечить неприкосновенность этого здания и хранящихся в нем архивов. |
Consequently, through this Unit and with the support of other areas of the Superintendence, it is possible to maintain closer supervision, thus helping to protect our financial system in the area of money-laundering and financing of terrorism. |
Таким образом, деятельность этого органа и содействие со стороны других подразделений Главного управления позволяют осуществлять более тщательный надзор, который помогает оградить финансовую систему Сальвадора от таких операций, как отмывание денег и финансирование терроризма. |
This GEF-funded project is helping national cleaner production centres integrate energy efficiency into their mainstream production and consumption programmes;. |
Этот финансируемый ФГОС проект помогает национальным центрам экологически более чистого производства включать задачу достижения энергоэффективности в их программы основного производства и потребления; |
And in peace operations across the globe, United Nations personnel are helping States to develop reparations programmes for common post-conflict challenges, such as the loss of property by displaced persons and refugees. |
А в рамках мирных операций во всем мире персонал Организации Объединенных Наций помогает государствам разрабатывать программы выплаты возмещений с учетом общих постконфликтных проблем, таких, как утрата имущества перемещенными лицами и беженцами. |
We tried also to identify responses to the threats facing our world: for example, protecting the environment also means helping ensuring the well-being of future generations. |
Мы также стремились найти меры борьбы с угрозами, стоящими перед нашим миром; так, например, защита окружающей среды помогает также обеспечить благополучие будущих поколений. |
At the head of all that is the United Nations, which has mobilized the international community to give generously and has been helping affected host countries to coordinate the relief efforts being provided. |
Во главе всей этой деятельности стоит Организация Объединенных Наций, которая мобилизует международное сообщество на предоставление щедрой помощи и помогает пострадавшим странам координировать распределение поступающей чрезвычайной помощи. |
Thus, while many Slovaks remained suspicious of the Hungarian minority, the very fact of having a Hungarian party in the Government was helping to allay their fears. |
Так, хотя многие словаки по-прежнему с недоверием относятся к венгерскому меньшинству, сам факт наличия представителей одной из венгерских партий в правительстве помогает рассеять их опасения. |
The financing of pilot studies is also helping countries to begin work (Portugal is planning to carry out pilot studies within 23 ISIC Rev 3 groups/classes during 2004). |
Начать работу странам помогает и финансирование экспериментальных исследований (Португалия планирует провести экспериментальные исследования по 23 группам/категориям третьего пересмотренного варианта МСОК в течение 2004 года). |