Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Helping - Помогает"

Примеры: Helping - Помогает
Since Executive Board approval, the MTP priorities have become a constant reference for UNICEF work, helping to focus action and direct limited resources. С момента утверждения Исполнительным советом приоритеты ССП стали использоваться в качестве неизменной точки отсчета в деятельности ЮНИСЕФ, что помогает сконцентрироваться и правильно распределить ограниченные ресурсы.
Current work on juvenile justice, inter-country adoption of children and child trafficking is helping to inform the work of those offices which are beginning to grapple with such issues on a serious basis. Осуществляемая в настоящее время работа, связанная с проблемами отправления правосудия по делам несовершеннолетних, усыновления и удочерения детей на межстрановом уровне, а также незаконной торговли детьми, помогает приобретению необходимой информации для работы тех отделений, которые намерены серьезно взяться за решение этих проблем.
Benin was therefore grateful to all its partners in development for the technical and financial assistance that was helping to promote human rights and democracy there. Бенин поэтому выражает признательность всем своим партнерам в процессе развития за оказание технической и финансовой поддержки, которая помогает ему поощрять права человека и укреплять демократию в своей стране.
In addition, the publication advertises projects financed or executed by the United Nations, helping the Organization to obtain competitively priced goods and services. Кроме того, в этой публикации рекламируются проекты, финансируемые или осуществляемые Организацией Объединенных Наций, что помогает Организации приобретать товары и услуги по конкурентоспособным ценам.
He also wished to know whether the Federal Government was helping the governments of the States to deal with the problem of children detained by the police. Он также спрашивает, помогает ли федеральное правительство правительствам штатов решать проблему детей, задерживаемых полицией.
Through these measures, my country is helping to build a proper and sound foundation for combating and uprooting international terrorism in accordance with international legitimacy. Посредством таких мер моя страна помогает заложить надлежащий и прочный фундамент для борьбы с международным терроризмом и его искоренения в соответствии с нормами международного права.
Welcomes reports that the Certificate of Origin regime is helping to curb the flow of conflict diamonds out of Sierra Leone; приветствует сообщения о том, что режим сертификации происхождения помогает сдерживать поток поступающих из Сьерра-Леоне конфликтных алмазов;
Through 'communities of practice' networks, UNOPS is supporting the sharing of knowledge and helping core and project staff retain critical institutional memory. С помощью «сообществ практикующих» ЮНОПС содействует обмену знаниями и помогает штатным сотрудникам и сотрудникам по проектам сохранять крайне важную коллективную память.
To that end, they were given vocational training, with income from the proceeds of their work helping to defray the centres expenses. В этих целях им дается профессиональная подготовка, а доход от поступлений от их работы помогает покрывать расходы этих центров.
We believe it is helping to overcome years of social and economic struggles that have thwarted the best hopes for the continent. Мы убеждены, что оно помогает преодолеть годы социальной и экономической борьбы, сводившей на нет надежды на лучшую жизнь для всего континента.
Many speakers highlighted that the continuous expansion of international trade was providing an important impetus for economic growth and helping many countries to lift a substantial number of people from poverty. Многие ораторы обратили внимание на то, что непрерывное расширение международной торговли является важным стимулом экономического роста и помогает многим странам вырвать из нищеты большое количество людей.
Pilot countries are helping determine the important details that factor into the 'One United Nations' effort and are driving discussions at the intergovernmental level. Осуществление экспериментальных проектов в странах помогает определить важные и конкретные факторы, гарантирующие единство действий Организации Объединенных Наций, и способствует дискуссиям на межправительственном уровне.
In the less advanced economies of the CIS, the Bank is helping with fundamental reforms to reverse negative economic growth trends, raise income levels and reduce poverty. В менее развитых странах СНГ Банк помогает осуществлять радикальные реформы, чтобы обратить вспять негативные тенденции экономического роста, повысить уровень доходов и уменьшить бедность.
Moreover, the harnessing of this great source of energy is significantly helping preserve the environment by greatly reducing harmful effects such as industrial pollution and deforestation. Кроме того, овладение этим важным источником энергии очень помогает сохранению окружающей среды за счет существенного сокращения вредных последствий, таких, как промышленное загрязнение и обезлесение.
The Ministry of Agriculture was helping to organize rural businesswomen, and planned to set up the necessary training courses and microcredit systems. Министерство сельского хозяйства помогает в проведении организационной работы среди сельских женщин-предпринимателей и планирует наладить деятельность курсов надлежащей подготовки и создать системы микрокредитования.
The Process is an important instrument for maintaining peace by helping to deny resources to rebel movements and by strengthening legitimate Governments. Кимберлийский процесс - важный инструмент поддержания мира, поскольку он помогает предотвращать доступ повстанческих движений к ресурсам и укрепляет позиции законных правительств.
Progress has already been made and the United Nations is helping national authorities to assume an increasingly central role in the coordination of assistance. Здесь уже достигнут прогресс, и Организация Объединенных Наций теперь помогает национальным органам власти брать на себя все более важную роль в координации помощи.
Italy is helping Afghanistan in the restoration of its judicial system and Japan is assisting the country to implement its disarmament, demobilization and reintegration programme. Италия помогает Афганистану восстанавливать судебную систему, а Япония оказывает содействие в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Afghan Government supported the Organization's efforts to promote South-South cooperation, which was a means of helping developing countries to strengthen their economic independence and achieve their development objectives. Афганское правительство поддерживает усилия Организации по содействию развитию сотрудни-чества Юг - Юг, которое помогает развивающимся странам в укреплении своей экономической неза-висимости и достижении целей в области развития.
Its work in microfinance and local development is also helping least developed countries respond to food insecurity, climate change and other global challenges. Его деятельность в области микрофинансирования и обеспечения развития на местном уровне также помогает наименее развитым странам решать проблемы, связанные с продовольственной безопасностью и изменением климата, и другие глобальные проблемы.
At the head of all is our world Organization, which has been helping millions of people affected and coordinating relief assistance in the country effectively. Во главе всей деятельности находится наша всемирная Организация, которая помогает миллионам пострадавших людей и эффективно координирует предоставление чрезвычайной помощи в стране.
The United Nations Children's Fund has been helping to rebuild basic social services, including through the strengthening of education and health systems in countries emerging from conflict. Детский фонд Организации Объединенных Наций помогает восстановить основные социальные службы, в том числе путем укрепления систем образования и здравоохранения в странах, переживших конфликт.
The use of better technology is helping to increase the catch, and a fisheries credit scheme assists fishermen in financing the purchase of boats. Использование более совершенной технологии содействует повышению улова, а схема кредитования рыболовецкой промышленности помогает рыбакам изыскивать средства на приобретение лодок.
At the same time, UNDP is helping its programme countries to develop national standards that are compatible with the international standards. ПРООН, со своей стороны, помогает странам, в которых она осуществляет свои программы, разрабатывать национальные стандарты, согласующиеся с международными стандартами.
In particular, such reporting provides a mechanism for information-sharing and feedback, helping us to customize the model Weapons Control Bill to suit respective institutional and legislative requirements. В частности, такие доклады обеспечивают механизм обмена информацией и получение отклика, что помогает нам адаптировать типовой закон о контроле за оружием к соответствующим институциональным и законодательным требованиям.