We have a fully operational International Criminal Court that is shouldering the lofty responsibilities entrusted to it and is thus helping to achieve the purposes of the United Nations, particularly respect for human rights and the maintenance of international peace and security. |
Теперь у нас есть полностью действующий Международный уголовный суд, который выполняет возложенные на него высокие обязанности и тем самым помогает достичь целей Организации Объединенных Наций, особенно в части соблюдения прав человека и поддержания международного мира и безопасности. |
Under this programme, Korea is helping the IAEA foster the experimental new partnership approach, which we hope will be developed into a new model for IAEA inspections in the future. |
В рамках этой программы Корея помогает МАГАТЭ развивать экспериментальный подход на основе новых партнерских взаимосвязей, который, как мы надеемся, будет воплощен в новой модели инспекции МАГАТЭ в будущем. |
In the context of its advocacy of a positive agenda for developing countries in the multilateral trade system, UNCTAD has been helping small island developing States that are members of the World Trade Organization to derive greater economic opportunities from that system. |
В рамках ее пропагандистской деятельности в связи с позитивной повесткой дня для развивающихся стран в рамках системы многосторонней торговли, ЮНКТАД помогает малым островным развивающимся государствам, являющимся членами Всемирной торговой организации, использовать более широкие экономические возможности этой системы. |
Together with members of the Pacific Islands Forum, and under the leadership of Australia and New Zealand, Samoa is also contributing to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands, which is helping that country to restore law and order and assisting in its economic recovery. |
Вместе с членами Форума тихоокеанских островов и под руководством Австралии и Новой Зеландии Самоа также принимает участие в региональной Миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам, которая помогает этой стране восстановить правопорядок и оказывает ей помощь в ее экономическом возрождении. |
When Brody finally calls back an hour later, Jessica angrily tells him that she needed him an hour ago, and that Mike (Diego Klattenhoff) is helping her out instead. |
Когда Броуди наконец перезванивает через час, Джессика сердито говорит ему, что он нужен был ей час назад, и что Майк (Диего Клаттенхофф) помогает ей взамен. |
This allows you to modify configuration for different environments without duplicating settings across different files (and thereby helping us ensure we don't forget to set something!). |
Это позволяет менять конфигурацию для разных условий без дублирования установок в разных файлах (и таким образом помогает нам убедиться, что мы ничего не забыли!). |
In Eastern Rwanda, The Clinton Hunter Development Initiative, along with Partners in Health, are helping to improve agricultural productivity, improve water and sanitation and health services, and help cultivate international markets for agricultural products. |
В восточной Руанде Фонд Клинтона, наряду с партнерами в области здравоохранения, помогает повысить производительность сельского хозяйства, улучшить водоснабжение и медицинское обслуживание, а также способствует развитию международных связей в целях сбыта сельскохозяйственной продукции. |
Even all the terrifying things he's done it was because he thought that he was helping the Glades. |
Все ужасные вещи, что он совершил - все это было из-за того, что он думал, что помогает Глейдз. |
Summary of forms completed together with receipt numbers is provided on the Household summary page helping the respondent to see which forms have been completed online and which forms remain to be completed. |
На сводной странице домохозяйства показаны краткие сведения о заполненных переписных листах с указанием номера подтверждения их получения, что помогает респонденту видеть, какие листы уже заполнены в электронной форме и какие еще необходимо заполнить. |
Additional information concerning al-Qa'idah is coming to light on a daily basis from many parts of the world, and this is assisting in the break-up of cells and helping to thwart al-Qa'idah plans. |
Ежедневно из разных частей мира поступает касающаяся «Аль-Каиды» дополнительная информация, которая помогает ликвидировать ее ячейки и расстраивать ее планы. |
This girl, then, who's helping you... what do you think of her? Honestly? |
Девушка, которая тебе помогает... что ты о ней думаешь? |
this isn't helping me realize anything nothin'! |
Это не помогает мне ничего понять ничего! |
'she's helping me tunnel to freedom and start a new life in the West! ' |
'а помогает выбраться через тоннель на свободу и начать новую жизнь на Западе! ' |
We live in an age where some of the great breakthroughs are not going to happen in the labs or the halls of academia but on laptops, desktops, in the palms of people's hands who are simply helping out for the search. |
Мы живём в эпоху, когда некоторые великие прорывы произойдут не в лабораториях или академических стенах, а на ноутбуках, настольных компьютерах, в руках людей, кто просто помогает с поиском. |
When it became clear that this method was not helping, his grandmother, Iris Allen, took him back in time to the present where The Flash, Wally West, tricked Bart into a race around the world. |
Когда стало ясно, что это не помогает, его бабушка, Айрис Уэст, отправила его назад во времени, в настоящее, где Флэш, Уолли Уэст, перехитрил Барта в гонке вокруг света. |
She has someone in her life, a guy who's helping her, someone that would do anything and everything for her. |
В ее жизни есть кто-то, парень который помогает ей. тот, который сделает что угодно ради нее. |
Ade, do you ever think that just maybe he might be helping himself? |
Эйд, а ты не думала, что, может быть, он помогает не тебе, а себе? |
I'm probably thinking, "Where's my husband, and why isn't he helping me?" |
Я скорее думаю, "И где же мой муж, и почему он мне не помогает?" |
But seems that this guy who's helping him bears a grudge against Hwang Taeseop? |
Кажется, у парня, что им помогает, свои счёты с Хван Тхэ Сопом. |
We are at a crossroads, and the fact that no one knows Who will be sitting in the oval in January isn't exactly helping, |
Мы находимся на распутье, и тот факт, что мы не знаем, кто займет Овальный в январе ничем не помогает. |
He shows His love not by helping you avoid suffering, by sending you suffering, |
Он показывает Свою любовь не тем, что помогает избежать страданий, а тем, что посылает их, |
Now it's ironic, the girl I used to like is helping me impress the girl I now like. |
И вот в чем ирония: девушка, которая нравилась мне раньше, помогает мне произвести впечатление на девушку, которая нравится мне сейчас. |
The contribution of developing countries to global greenhouse gas emissions is increasing, and Canada is helping these countries meet their own commitments under the Convention by providing financial and technical resources through the Global Environment Facility and bilateral channels. |
Доля развивающихся стран в выбросах парниковых газов постепенно возрастает, и Канада помогает им выполнять их обязательства по Конвенции, предоставляя финансовые и технические средства по линии Глобального экологического механизма и по двусторонним каналам. |
The report goes a long way towards helping the Non-Consultative Parties understand the various aspects of the activities undertaken by the Consultative Parties which are of relevance to the rest of the international community. |
Доклад во многом помогает странам, не являющимся консультативными сторонами, понять различные аспекты проводимой консультативными сторонами деятельности, имеющей значение для всего международного сообщества. |
There's a woman who's helping me a lot who means so much to me, I wouldn't want to lose her for anything. |
Есть женщина, которая мне помогает, которая многое значит для меня, я бы не хотел потерять ее. |