| It is also helping to bring down the domestic cost of imports and is thus stimulating imports. | Оно помогает также понизить стоимость импортных товаров внутри страны и тем самым стимулирует импорт. |
| In fact, preventive diplomacy is helping us to avoid crises in the future world. | По сути дела, превентивная дипломатия помогает нам избегать кризисов в будущем мире. |
| Their example is being repeated and is helping to deepen our people's commitment to defending fundamental human rights. | Их пример повторяется и помогает углубить приверженность наших народов защите основных прав человека. |
| Ferdie's down the station now, Colin, helping us with our enquiries. | Ферди сейчас в участке, Колин, помогает нам с расследованием. |
| With regard to orbital infrastructure facilities, France is helping to define Europe's contribution to the international space station project. | Что касается объектов орбитальной инфраструктуры, то Франция помогает Европе внести свой вклад в создание международной космической станции. |
| It's not helping anyone, least of all you. | Это никому не помогает, и меньше всего вам. |
| An imaginative integrated rural development project is helping to restore the balance by combining traditional production systems with modern technology. | Этот творческий проект комплексного развития сельских районов помогает восстановить равновесие путем сочетания традиционных систем производства с современными технологиями. |
| The work of 1997 is helping define the substance of sustainable development. | Проделанная в 1997 году работа помогает определить сущность устойчивого развития. |
| Thus the violation of Azerbaijan's territorial integrity was helping the international drug mafia to globalize its activities and conquer new markets. | Таким образом, нарушение территориальной целостности Азербайджана помогает международной наркомафии глобализировать свою деятельность и захватывать новые рынки. |
| The Bank is also helping Bosnia and Herzegovina introduce reform in the economic system to permit a more market-friendly economic development. | Банк также помогает Боснии и Герцеговине в проведении реформы экономической системы в целях развития экономики, в большей степени ориентированной на рынок. |
| But the internet is helping to change these rules. | Но Интернет помогает изменить и эти правила. |
| The Strategy is helping Aboriginal people increase their self-sufficiency, build stronger communities, and develop long-term employment. | Эта стратегия помогает коренным народам укреплять их самодостаточность, создавать прочные общины и содействует их устойчивой занятости. |
| The above project is also helping to cope with the new transport patterns resulting from conflict in the region. | Вышеуказанный проект также помогает преодолеть трудности, связанные с возникновением новых транспортных схем в результате конфликта в регионе. |
| The Bonn process is helping the Afghan people to get back on their feet after nearly two decades of chaos and civil war. | Боннский процесс помогает афганскому народу снова встать на ноги после почти двух десятилетий хаоса и гражданской войны. |
| My Government has spared no effort in helping the Afghan Government in this respect. | Мое правительство не жалея сил помогает афганскому правительству в этом плане. |
| The Fund is already helping to deliver life-saving treatments and to prevent new infections. | Фонд уже сейчас помогает в лечении людей, спасая им жизнь, и в предупреждении новых случаев инфицирования. |
| Moreover, the Cuban Government is helping to bolster sports in countries of the third world. | Кроме того, кубинское правительство помогает развивать спорт в странах третьего мира. |
| We appeal to all those helping returnees to increase their efforts, so as to prevent further human suffering. | Мы призываем всех тех, кто помогает возвращающемуся населению, чтобы они увеличили свои усилия, с тем чтобы предотвратить дальнейшие страдания людей. |
| In other areas, the Government is helping us with access to schools and to clinics. | В других случаях правительство помогает нам в доступе к школам и клиникам. |
| Poirot. - It is helping in the investigation... | Мистер Пуаро помогает нам в расследовании. |
| In helping families build real wealth, home ownership creates financial security and peace of mind. | Владение жильем помогает семьям создать реальное богатство и обеспечить финансовую безопасность и спокойствие. |
| The network is helping to develop and apply knowledge through collaborative analytical studies, policy support, capacity development and information exchange. | Эта сеть помогает накапливать и применять знания посредством совместных аналитических исследований, поддержки стратегий, создания потенциала и обмена информацией. |
| The financing of pilot studies is also helping countries to begin work. | Начать работу странам помогает и финансирование экспериментальных исследований. |
| It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission. | Она оказывала содействие в проведении недавних национальных выборов и также помогает стране в создании комиссии по установлению истины и примирению. |
| Just as e-commerce has promoted economic globalization, e-government is helping Governments serve the public with greater openness and efficiency. | Точно так же, как торговля по Интернету содействует экономической глобализации, электронное делопроизводство помогает правительствам служить обществу более открыто и эффективно. |