Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Helping - Помогает"

Примеры: Helping - Помогает
This is directly helping working people who want to purchase their own homes. Это непосредственно помогает трудящимся, которые хотят приобрести свои собственные дома.
That is precisely what is now helping the Conference on Disarmament to move forward, if only a little. Именно это сейчас помогает Конференции по разоружению продвигаться вперед, путь и понемногу.
Secondly, one focus of NEPAD is helping African countries benefit from economic globalization. Во-вторых, пристальное внимание к НЕПАД помогает африканским странам получать выгоды от экономической глобализации.
UNDP (Sweden) is helping to fund the tasks of the Ad Hoc Commission for the Judiciary. ПРООН (Швеция) помогает финансированию задач Специальной комиссии по вопросам судебной системы.
This programme is helping the children to relieve their stress and cope with the ramifications of the intifada. Эта программа помогает детям преодолеть стресс и последствия интифады.
Additional expertise provided to countries with specific needs is helping to improve household survey capacity within many countries. Государствам, которые нуждаются в каких-либо особых сведениях, предоставляются дополнительные консультации экспертов, что помогает многим странам приобрести дополнительный опыт в проведении обследований домашних хозяйств.
In the more advanced economies of central and eastern Europe, the Bank is helping countries to meet the requirements for EU membership. Странам Центральной и Восточной Европы с более развитой экономикой Банк помогает выполнять требования, предъявляемые в связи с предстоящим вступлением в ЕС.
In Colombia and the Philippines, for example, UNDP is helping to pilot test innovative arbitration systems. Например, в Колумбии и на Филиппинах ПРООН помогает провести апробирование принципиально новых систем арбитража.
BIS is currently engaged in helping to improve the international financial architecture. В настоящее время БМР помогает совершенствовать международную финансовую архитектуру.
That work was helping to shape a body of jurisprudence on the protection of women's human rights in concrete individual cases. Эта деятельность помогает формированию судебной практики в области защиты прав женщин в конкретных отдельных случаях.
But this did not last long, thanks to both the UN and the democratic processes it is helping to nurture. Но это не продлилось долго, благодаря ООН и демократическим процессам, которые она помогает взрастить.
China and India are enjoying swift growth that is helping millions of people lift themselves out of poverty. Китай и Индия испытывают быстрый экономический рост, который помогает миллионам людей вырваться из бедности.
This combination of legal guarantees and changed economic circumstances is helping to mobilize a majority in favor of the Treaty. Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения.
The IAEA is helping to improve the regulatory structures and practices of States and to enhance emergency response capabilities. МАГАТЭ помогает государствам совершенствовать свои регулирующие структуры и практику и укреплять свои возможности в плане реагирования на чрезвычайные ситуации.
This is beneficial in helping to ensure the unions conform to acceptable standards in respect of rules and financial dealings, and in symbolizing legal recognition. Это полезно, поскольку помогает обеспечивать соблюдение профсоюзами приемлемых стандартов в отношении правил и финансового поведения и означает официальное признание.
This is very good news in many ways. Rapid economic growth in developing countries is helping to alleviate poverty. Это является хорошей новостью во многих отношениях, стремительный экономический рост развивающихся стран помогает смягчить нищету.
We are very glad that the IAEA is also helping in the introduction of these applications in developing countries. Мы с большим удовлетворением отмечаем, что МАГАТЭ также помогает внедрять эти сферы применения атома в развивающихся странах.
The United Nations is helping the Government implement this important project. Организация Объединенных Наций помогает сейчас правительству осуществить этот важный проект.
Our Reinforcement of African Peacekeeping Capacities programme is helping to train and equip African units that can be placed under United Nations command. Наша программа по повышению миротворческого потенциала Африки помогает в подготовке и оснащении африканских подразделений, которые могут быть поставлены под командование Организации Объединенных Наций.
The Federal Act to Protect against Violence was helping to change that situation. Федеральный закон о защите против насилия помогает изменить это положение.
It was helping the least developed countries to meet their obligations under the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights Agreement. Она помогает наименее развитым странам выполнить свои обязательства по связанным с торговлей аспектам Соглашения о правах на интеллектуальную собственность.
Her Government was also helping LDCs through the provision of ODA and technical assistance, capacity-building and food programmes. Ее правительство также помогает НРС в рамках предоставления ОПР и технической помощи, содействия созданию потенциала и осуществления продовольственных программ.
Where outside assistance is needed, the CTC is helping States to find it. Там, где нужна внешняя помощь, КТК помогает государствам находить ее.
In the last 10 years, the international community has become increasingly active in helping countries in that difficult work. В последние 10 лет международное сообщество все боле активно помогает странам в решении этой сложной задачи.
By helping youth earn money, the program facilitates equitable access to education for Canadian youth. Эта программа помогает молодежи зарабатывать средства и тем самым способствует равноправному доступу канадской молодежи к образованию.