Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Helping - Помогает"

Примеры: Helping - Помогает
A measure to reduce the interest rate on home loans was also adopted in August 1998, thus strengthening the voluntary nature of Tunisia's housing policy and helping to reduce the cost of purchasing a family home. В августе 1998 года было также принято решение о снижении процентной ставки по жилищным ссудам, что позволяет укрепить целенаправленный характер жилищной политики Туниса и помогает сократить расходы на приобретение семейного жилья.
We welcome the fact that UNMIT is already integrating peacebuilding aspects and thus helping to bridge a potential gap between peacekeeping and peacebuilding as the country moves forward. Мы приветствуем тот факт, что по мере продвижения страны по пути прогресса ИМООНТ уже внедряет миротворческие аспекты и тем самым помогает сократить потенциальный разрыв между задачами по поддержанию мира и миростроительством.
Since the cooperative farms sell the food surplus to the State, please explain how the State is helping farmers when the crops are insufficient because of natural disasters such as drought or floods. В связи с тем, что кооперативные фермы продают избытки продовольствия государству, просьба пояснить, каким образом государство помогает фермерам в случае плохого урожая в результате стихийных бедствий, таких, как засуха или наводнение.
For the time being, FOMUC, with the support of troops from the Central African Armed Forces, is carrying out deterrent operations in the countryside, particularly on the main highways, which is helping to reassure the people. В настоящее время ФОМУК при поддержке со стороны подразделений Вооруженных сил Центральноафриканской Республики проводят операции сдерживания во внутренних районах страны, особенно на главных транспортных магистралях, что помогает успокоить население.
The Government and donors are urged to do more to assist the non-formal education sector, which is helping to meet the needs of those who drop out of schools and the adult population that is illiterate. Правительству и донорам настоятельно предлагается проводить дополнительную деятельность по оказанию поддержки неформальному учебному сектору, который помогает в удовлетворении потребностей тех детей, которые покидают школы, а также взрослого населения, являющегося неграмотным.
Civic associations - particularly those working for human rights - are starting to show the way, drawing on the resilience that is helping Rwandans to recover from genocide. Гражданские объединения, особенно те, которые действуют в сфере прав человека, - начинают прокладывать путь вперед, опираясь на ту стойкость, которая помогает руандийцам преодолевать последствия геноцида.
Going further, however, the Ministry of Education was helping to finance a training programme for journalists run by Finnish Refugee Aid, a non-governmental organization (NGO). Кроме того, министерство образования помогает финансировать учебную программу для журналистов, подготовленную Финским центром помощи беженцам - неправительственной организацией (НПО).
The Bank was also helping countries to strengthen their domestic financial systems, in particular under the Financial Sector Assessment Programme, in which IMF was also involved. Банк также помогает странам в укреплении их национальных финансовых систем, в частности в рамках общей программы оценки деятельности финансового сектора, в которой участвует также и МВФ.
Draft article 7 was important in clarifying what kind of treaties could not be terminated or suspended, helping to render draft article 4 operative. Проект статьи 7 важен для уточнения того, какие типы договоров не могут быть прекращены или приостановлены, и помогает ввести в действие проект статьи 4.
With our full support, he is helping to bring about, with courage and determination and in close cooperation with the Transitional Government of Haiti, a sustainable and successful stabilization. При нашей всемерной поддержке он смело и решительно и в тесном сотрудничестве с переходным правительством Гаити помогает обеспечить устойчивую и успешную стабилизацию в стране.
At the same time, current transfers, especially family remittances, continued their upward trend in Central America and the Caribbean, thereby helping to narrow these countries' current account deficits. Вместе с тем в странах Центральной Америки и Карибского бассейна продолжал увеличиваться объем текущих перечислений финансовых средств, особенно денежных переводов членам семей, что помогает этим странам уменьшить дефицит текущего счета.
The Federal Reserve appears to care about exchange rates only to the extent that they affect growth and inflation, and right now the weak dollar is helping US exports. ФРС, кажется, обменный курс заботит только в той степени, насколько это влияет на рост и инфляцию, а как раз сейчас слабый доллар помогает экспорту США.
Throughout Central America and in Mexico, UNHCR is systematically reviewing the situation of individual urban refugees and helping them to achieve durable solutions, as appropriate, through voluntary repatriation or local integration, including regularization of their legal status and economic self-sufficiency. В странах Центральной Америки и Мексике УВКБ ООН на систематической основе следит за положением отдельных беженцев в городах и помогает им в нахождении долговременных решений, если это необходимо, путем добровольной репатриации или местной интеграции, включая упорядочение их правового статуса и достижение ими экономической самообеспеченности.
The Gender Unit of the Southern African Development Community (SADC) was helping national organizations of its member countries to carry out their programmes, particularly through its Women in Business-SADC Network. Гендерная группа Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) помогает национальным организациям своих стран-членов осуществлять их программы, особенно в рамках своей Сети женщин-предпринимателей САДК.
Equally praiseworthy is the excellent work of MICIVIH, which is helping to correct and update the information contained in individual files, prison registers and computerized lists. Следует также выразить удовлетворение по поводу прекрасной работы, выполняемой МГМГ, которая помогает исправлять и обновлять сведения, содержащиеся в отдельных делах, списках заключенных и списках, ведущихся с использованием компьютеров.
Mr. Farhâdi said that his Government had maintained friendly and good neighbourly relations with the People's Republic of China since 1949. China had continued for decades to assist Afghanistan in its economic development and was currently helping in its reconstruction. Г-н Фархади говорит, что правительство его страны поддерживает дружеские добрососедские отношения с Китайской Народной Республикой с 1949 года. Китай на протяжении десятилетий помогает Афганистану в вопросах его экономического развития и в настоящее время оказывает содействие в деятельности по восстановлению.
We know the extent to which it has been helping with the small arms problem, and it has taken the extra step of wanting to host the conference. Мы знаем, в какой степени она помогает нам в решении проблемы стрелкового оружия, и она сделала еще один шаг, пожелав выступить принимающей стороной.
As an organization, the United Nations Development Programme is committed to helping answer those tough questions by using our universal presence and strong record as trusted partner in many countries, to help build capacity and strong institutions that help drive human development with gender sensitivity. Программа развития Организации Объединенных Наций является организацией, которая привержена оказанию содействия в поиске ответов на эти сложные вопросы, благодаря нашему всемирному присутствию и большому авторитету как уважаемому партнеру во многих странах, который помогает создавать потенциал и сильные учреждения, способствующие развитию человечества с учетом гендерных факторов.
One large country is helping others to build military bases on our borders and is training their soldiers in order to increase tourism in our country. А одна крупная страна помогает им строить военные базы на нашей границе и организует курсы по обучению их солдат в целях развития туристического бизнеса в нашей стране.
Notably, Kenya has helped in giving the people of Sudan internal self determination by active involvement in the peace process and has also been active in helping Somalia form a transitional government through the Inter-Governmental Authority on Development. В частности, Кения помогает народу Судана в обретении внутреннего самоопределения, активно участвуя в мирном процессе, а также оказывает Сомали помощь в формировании переходного правительства через Межправительственный орган по вопросам развития.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific was facilitating the economic development of the countries in its region and helping them to meet the challenges facing them. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) содействует экономическому развитию стран этого региона и помогает им в решении их проблем.
UNEP, in collaboration with the World Bank and the Government of Costa Rica, is also helping to develop a core set of national indicators as a follow-up to the implementation of the Latin American and Caribbean Initiative for Sustainable Development adopted at Johannesburg in August 2002. Наряду с этим ЮНЕП совместно с Всемирным банком и правительством Коста-Рики помогает в разработке базового набора национальных показателей в развитие принятой в Йоханнесбурге в августе 2002 года Инициативы стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития.
The expertise of ECE in the areas of statistics, environment, population and technology is helping its member States to implement the Beijing Platform for Action,7 especially in respect of assisting women living in countries with economies in transition. Опыт ЕЭК в областях статистики, природоохранной деятельности, народонаселения и технологии помогает ее государствам-членам осуществлять Пекинскую платформу действий7, особенно в том, что касается помощи женщинам, живущим в странах с переходной экономикой.
Lastly, concerning the work programme of our Conference, to which several delegations have referred, the French delegation considers that the question of "new issues" is helping to stimulate our thinking this year. Наконец, что касается программы работы нашей Конференции, затрагивавшейся несколькими делегациями, то французская делегация считает, что в этом году стимулировать наши размышления помогает вопрос о "новых темах".
In Albania, UNDP is helping the Government to realize its goal of declaring the country free from the impact of mines by the end of 2005 and in Bosnia and Herzegovina, a new national structure is effectively managing mine action. В Албании ПРООН помогает правительству достичь поставленную им цель - окончательно решить минную проблему в стране к концу 2005 года, а в Боснии и Герцеговине управление деятельностью, связанной с разминированием, успешно осуществляет новая национальная структура.