The authorities are encouraged to continue taking proactive steps against those engaged in helping fugitives evade justice or otherwise obstructing the Tribunal's effective implementation of its mandate. |
Властям рекомендуется и впредь принимать упредительные меры против тех, кто помогает обвиняемым скрываться от правосудия или каким-либо иным образом препятствует эффективному осуществлению Трибуналом своего мандата. |
A culture of evaluation that emphasizes results-based performance is also helping the Department calibrate its products and activities more closely to the needs of its target audience. |
Культура оценки, в рамках которой первостепенное внимание уделяется конечным результатам, также помогает Департаменту обеспечивать более точное соответствие своих продуктов и мероприятий потребностям его целевой аудитории. |
In addition, it is helping commodity exporting low-income countries to ensure that current high revenues are managed and used effectively. |
Кроме того, он помогает странам-экспортерам сырья с низким уровнем дохода обеспечивать эффективное распоряжение нынешними значительными поступлениями и их использование. |
Labor intermediation's purpose is to redress the information asymmetry that occurs naturally in the labor market, thus helping to combat unemployment. |
Цель трудового посредничества заключается в исправлении информационной асимметрии, возникающей на рынке труда естественным образом, что тем самым помогает бороться с безработицей. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was helping to ensure that such rights were an entitlement, and not a matter of good will. |
Конвенция о правах инвалидов помогает обеспечить, чтобы такого рода права были действительно правами, а не проявлением доброй воли. |
Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that the Baikonur launch complex in Kazakhstan was facilitating space science development and technology and helping to foster international space cooperation. |
Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что стартовый комплекс Байконур в Казахстане облегчает развитие космической науки и техники и помогает развивать международное сотрудничество в космическом пространстве. |
Cooperation from UNFPA is helping to build national capacity and to develop best practices that may also benefit other countries in the region. |
Осуществляемое ЮНФПА сотрудничество помогает укреплять национальный потенциал и развивать передовые методы работы, которые также могут приносить пользу и другим странам региона. |
In that context, the Fund was helping smallholders to enhance their productivity through strategic rice projects in selected countries in Africa and Central America. |
В этой связи Фонд помогает мелким фермерам повышать продуктивность их хозяйств, осуществляя стратегические проекты по выращиванию риса в отдельных странах Африки и Центральной Америки. |
The ability to provide rigorous, empirical and accessible policy-oriented research is essential to better integrate developing countries into the international economy, thereby helping them achieve their development goals and reduce poverty. |
Способность проводить тщательные, эмпирические и доступные исследования с ориентацией на вопросы политики имеет исключительно важное значение для обеспечения более глубокой интеграции развивающихся стран в международную экономику и тем самым помогает им в достижении целей развития и сокращения масштабов нищеты. |
UNEP is helping to facilitate the implementation of this decision, among others, and is supporting the implementation of the Conference's work programme. |
ЮНЕП помогает, в частности, ускорить выполнение данного решения и содействует реализации программы работы Конференции. |
Japan has also been extending cooperation in such areas as education, the development of human resources and helping women to live independent lives. |
Япония также расширяет сотрудничество в таких областях, как образование и развитие людских ресурсов, и помогает женщинам становиться в жизни независимыми. |
The Adolescent Reproductive Health Programme was also expanded and is helping to re-socialize teenagers, especially males, about the responsibility of parenting. |
Программа по охране репродуктивного здоровья подростков также была расширена и помогает подготовить подростков, особенно мальчиков, к пониманию их родительских обязанностей. |
Dr. Muthana also referred to the issue of the piracy situation which, he felt, was helping to bring back the focus on Somalia. |
Д-р Мутана также коснулся вопроса пиратства, который, по его мнению, помогает вновь привлечь внимание к Сомали. |
The draft resolution had the practical value of helping to foster awareness among young people of the difference between right and wrong, and their ability to learn from history. |
Рассматриваемый проект резолюции имеет практическую ценность, ибо помогает формированию понимания молодежью различий между добром и злом и способности извлекать уроки из истории. |
Cooperation with the interested partners provides Governments with essential feedback, helping them to establish a regulatory and institutional environment that should create incentives for entrepreneurship, thus encouraging technological change and promoting local economic development. |
Сотрудничество с заинтересованными партнерами обеспечивает получение правительствами существенной информации в порядке обратной связи, что помогает им устанавливать нормативные и институциональные условия, призванные стимулировать предпринимательство, содействуя тем самым технологическим изменениям и местному экономическому развитию. |
In the Central African Republic, the Commission has supported the national dialogue and is helping to bring coherence and coordination to disarmament, demobilization and reintegration efforts. |
В Центральноафриканской Республике она содействовала национальному диалогу и помогает обеспечить согласованность и координацию усилий по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
He's just helping me move. Move? |
Он просто помогает мне с переездом. |
Well, in short, drumming is helping me access my right brain. |
Игра на барабане помогает мне настроиться. |
She's helping you deal with it, is she? |
Она наверное помогает тебе со всем справиться, да? |
I mean, why isn't Osman helping? |
Я хочу сказать, почему не помогает Осман? |
You don't think that she's helping him? |
Ты ведь не думаешь что она помогает ему? |
Leonard is helping Sheldon through a family crisis. |
Леонард помогает Шелдону справиться с семейным кризисом, |
Is this helping you feel better? |
Тебе помогает это чувствовать себя лучше? |
Wait, Marshall's helping you save The Arcadian, now? |
Стой, Маршалл теперь помогает тебе спасать Аркадиан? |
"Why is no one helping us?" |
"Почему никто нам не помогает?" |