| Certainly, more than Helen's indicated to us that she was. | Определенно, больше, чем Хелен хотела, чтобы мы знали, |
| Is that how you feel, Helen? | Ты так себя чувствуешь, Хелен? |
| You stuck it to Helen, you stuck it to all of us. | Ты приклеил это к Хелен, ты повесил это все на нас. |
| Or worse, what if someone tipped off the SS in Carentan about Helen and her mission? | Или, того хуже, что если кто-то шепнул СС в Карентане о Хелен и её задании? |
| But you do know where the Glen Helen Pavilion is, right? | Но ты же знаешь как доехать до зала Глен Хелен, да? |
| Helen in District 7 tweets, "Kantmiss gives me hope!" | Хелен в 7ом дистрикте твитит: "Кантмис даёт мне надежду!" |
| I'm sorry to have to tell you this, but according to the Professional Standards report, the blame lies with you, Helen. | Я сожалею, что говорю это, но в соответствии с описанием профессиональных норм, вина лежит на тебе, Хелен. |
| If this was just about Helen, just about a nanny from Camden, you and I would never be talking. | Если бы это касалось только Хелен, всего лишь няни из Камдена, мы бы с тобой не говорили. |
| So who did Helen trust that would let Jason into the Parker house? | Кто из тех, кому доверяла Хелен могу пустить Джейсона в дом Паркеров? |
| One of the things my aunt Helen taught me, along with how to talk to a girl and order food at a nice restaurant, was how to spot a lie. | Одна из вещей, которым меня научила тётя Хелен, помимо того, как общаться с девочками и заказывать еду в хорошем ресторане, было как распознать ложь. |
| Well, I can't kill Helen for you, ma, but I did get you a little something for your birthday. | Ну, я не могу убить ради тебя Хелен, ма, но я кое-что подготовил тебя на день рождения. |
| Helen, if I find any others out there like you, I'll tell them about this place, and how one woman with hope and courage found it. | Хелен, если я найду таких как вы, я скажу им про это место, и о том как одна смелая женщина нашла его. |
| None of my family had come, but Helen's parents took us both out to the nicest restaurant in town, and her dad bought a $200 bottle of wine... and afterwards all our friends were so excited. | Никто из моих родных не явился, а родители Хелен отвели нас в лучший ресторан в городе, её отец взял вино за $200... позже наши друзья восторгались. |
| UNICEF contributed to strengthening coordination on micronutrients with partners, including the Micronutrient Initiative, the Global Alliance for Improved Nutrition and Helen Keller International. | ЮНИСЕФ способствовал укреплению координации мероприятий по обеспечению питательными микроэлементами с партнерами, включая Инициативу по обеспечению питательными микроэлементами, Глобальный альянс за улучшение питания и организацию "Хелен Келлер интернэшнл". |
| Helen, how much of this do you honestly believe? | Хелен, право же, ты сама во все это веришь? |
| Helen told her mother, Margaret told Miranda, | Хелен рассказала своей матери. А Маргарет рассказала Миранде. |
| Helen Morgan who was also Miss Wales and Miss United Kingdom, achieved the same feat, but she resigned the Miss World title four days after being crowned. | Хелен Морган, также Мисс Уэльс и Мисс Великобритания, достигла того же результата, но она была лишена звания «Мисс Мира» спустя четыре дня после победы, так как оказалась матерью-одиночкой. |
| Helen Woodard Atwater (29 May 1876 - 26 June 1947) was an American author, home economics specialist and the first full-time editor of the Journal of Home Economics. | Хелен Вудард Атуотер (англ. Helen Woodard Atwater; 29 мая 1876 года - 26 июня 1947 года) - американская писательница, специалист в области домоводства и первый редактор издания Journal of Home Economics. |
| Florence Griswold was the youngest daughter of Helen Powers Griswold and ship captain Robert Harper Griswold. | Была младшей дочерью корабельного капитана Роберта Грисуолда (англ. Robert Harper Griswold) и его жены Хелен (англ. Helen Powers Griswold). |
| Helen did... and now so will you. | за него расплачивалась Хелен... а теперь будете вы. |
| The point is, Helen knew that the Deutschemark meant I was with her. | Суть в том, что Хелен знала, что эта монета значила, что я был с ней. |
| No, Helen, don't do that. | "Нет, Хелен, не делай этого." |
| Helen says you don't like my singing 'cause you can't sing. | Хелен говорит, что тебе не нравится, потому что ты сам петь не умеешь. |
| The only way that Helen is lucky... and I do mean the only way... | Это одно, в чём повезло Хелен. |
| Right, we need to make a decision, one way or the other, about Helen. | Нам нужно принять то или иное решение по Хелен |