Every night, before I fall asleep, I run my fingers over Helen's beautiful face, and it takes me back to all those wonderful years we had together. |
Каждый вечер, когда засыпаю я пробегаю пальцами по прекрасному лицу Хелен и это возвращает меня к тем прекрасным годам, когда мы были вместе. |
You, Jake, Helen, and Princess Grace are going camping? |
Ты, Хелен, Джейк и Прекрасная Принцесса идёте в поход? |
You've been on the hook, what, two, three years? waiting for him to leave Helen for you. |
Вы были на крючке сколько, два, три года, в ожидании, что он уйдёт от Хелен к вам. |
I got the feeling that anyone engaged to Helen would be saving for a long, long time. |
У меня появилось чувство, что любой, помолвленный с Хелен, будет копить деньги очень, очень долго. |
What do you think of all this, Helen? |
Как вам все эти приготовления, Хелен? |
Guy, this is Helen, how's it going? |
Гай, это Хелен, как дела? |
No, thank you, Helen. I'm all right. |
Нет, спасибо, Хелен, не нужно. |
Do you, Thomas Michael Shelby, take Grace Helen Burgess to be your lawful wedded wife? |
Берёшь ли ты, Томас Майкл Шелби, Грейс Хелен Бёрджесс в свои законные супруги? |
Do you, Grace Helen Burgess, solemnly swear to love, honour and obey till death do you part? |
Клянёшься ли ты, Грейс Хелен Бёрджесс, любить, почитать и повиноваться, пока смерть не разлучит вас? |
To quote Helen Keller, "Alone we can do so little; together we can do so much". |
Я процитирую Хелен Келлер, которая сказала: «В одиночку мы можем сделать очень мало; вместе - очень много». |
Observer for the Human Rights League at the trial of Helen Passtoors at Johannesburg in 1986 |
Наблюдатель от Лиги прав человека на судебном процессе по делу Хелен Пасстурс в Йоханнесбурге в 1986 году |
Throughout the reporting period, IFA was represented at the United Nations by a team of outstanding experts in ageing policy, headed by Mrs. Helen Hamlin. |
В течение отчетного периода МФПС была представлена в Организации Объединенных Наций группой видных экспертов по вопросам политики, связанной со старением, которую возглавляла г-жа Хелен Хэмлин. |
The most famous of these studies, anthropologist Helen Fisher's The Anatomy of Love, explains the evolutionary impetus for human tendencies in courtship, marriage, adultery, divorce, and childrearing. |
Наиболее известное из этих исследований, «Анатомия любви» антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей. |
The Chairperson, Helen Kerfoot, opened the twenty-second session of the Group of Experts on 20 April 2004 and welcomed the experts. |
Председатель Хелен Керфут открыла двадцать вторую сессию Группы экспертов 20 апреля 2004 года и поприветствовала экспертов. |
Special mention must be given to the humanist content of the report entitled "UNDP in Action 2010/2011: People-centred development", by UNDP Administrator Helen Clark. |
Следует особо отметить гуманистическое содержание доклада «ПРООН в действии, 2010/2011 годы: развитие, ориентированное на человека», который был подготовлен Администратором Хелен Кларк. |
The meeting was chaired by the Chair of the SBSTA, Mr. Kishan Kumarsingh (Trinidad and Tobago), assisted by Ms. Helen Plume (New Zealand) who acted as facilitator in some of the sessions. |
Работой совещания руководил Председатель ВОКНТА г-н Кишан Кумарсингх (Тринидад и Тобаго) при содействии г-жи Хелен Плум (Новая Зеландия), которая на некоторых заседаниях выполняла функции координатора. |
I told Helen I was sure it wasn't true but I'd look into it, which I did. |
Я сказал Хелен, что безусловно, это не так, но я разберусь, что и сделал. |
I've only known you for an hour or so and yet I feel like you understand me better than my wife, Helen, ever did. |
И всё равно я чувствую, что ты меня понимаешь... лучше, чем когда-либо меня понимала моя жена Хелен. |
This Helen lady sounds like she's nice and lonely, and Teddy is probably a good match for someone nice and lonely. |
Похоже, эта леди Хелен милая и одинокая и Тедди вполне отличная пара для кого-то милого и одинокого. |
You know how that is, Helen. BOB: |
Ве же знаете как это, Хелен. |
Helen, would you mind putting the bread on the table? |
Хелен, отнеси, пожалуйста, хлеб на стол. |
In Castaway, Helen Hunt got remarried in less time than - |
В Изгое Хелен Хант снова замуж вышла и то быстрее... |
Helen, if you don't take this deal and we lose, you could get five years. |
Хелен, если вы откажетесь от сделки, и мы проиграем, вы получите пять лет. |
He implicated Helen so unequivocally when you interviewed him, he even named her, but he could have got that from a newspaper. |
Но он однозначно заявил о причастности Хелен, когда ты его допрашивала, Он даже назвал её имя, но он мог прочитать его в газете. |
Helen, based on the information you gave me last night, some of our colleagues have excavated part of the cellar at your parents' house in Peverall Street and we have found something. |
Хелен, по информации, что вы мне дали вчера вечером, наши коллеги раскопали часть подвала дома ваших родителей на улице Певеролл, и мы кое-что нашли. |