But then, when Helen became ill, she seemed to stop, overnight. |
Но потом, когда заболела Хелен, она бросила будто бы за одну ночь. |
How's this for dramatic, Helen? |
А как тебе такой поворот, Хелен? |
Helen, I want you with me at the parents' house. |
Нет. Хелен, ты едешь со мной в дом родителей. |
Did you know she was vice president, Helen? |
Ты знала, что она вице-президент, Хелен? |
Turns out they think Helen would've married the captain of the football team if I hadn't lured her into a life of sin and debauchery. |
Оказывается, они думают, что Хелен вышла бы за капитана футбольной команды, если бы я не заманила ее в греховную и развратную жизнь. |
Can you confirm that Joseph Bevan's daughter Helen Bartlett has been arrested? |
Можете ли вы подтвердить, что арестована Хелен Бартлетт, дочь Джозефа Бевана? |
Helen, do we really need another wooden spoon? |
Хелен, нам действительно нужна еще одна деревянная ложка? |
Helen, did you know about this? |
Хелен, вы знали об этом? |
And what about you, Helen? |
А как же ты, Хелен? |
Helen and Vik went to Africa? |
Хелен с Виком едут в Африку? |
What would your Helen think about that, John? |
Что об этом сказала бы твоя Хелен, Джон? |
Helen and Duval thinks he's changed, but he's up to something. |
Хелен и Дюваль думают, что он изменился, но он что-то затеял. |
I'll express another one - I think that Helen could land him if she set her mind on it. |
Я выскажу еще одно мнение - я думаю, что Хелен могла бы его завоевать, если бы поставила перед собой такую цель. |
At the best, if you can persuade people to pay their bills, you may make a halfway decent living for you and Helen. |
В лучшем случае, если вам удастся убедить людей платить по счетам, вы обеспечите себе и Хелен вполне достойное существование. |
This from Helen Chin's personal racket swallower. |
И это слова глотателя ракеток Хелен Чин! |
I specifically told you I did not want Helen to know that I had cancer. |
Нет, я чётко сказала тебё, что не хочу, чтобы Хелен знала, что у меня рак. |
I know Susan Mayer would never tell, so it must have been Helen Rowland. |
Я знаю, Сюзан не сказала бы, видимо, это Хелен Роуленд. |
Philip, you can't tell anyone anything about Helen's work, okay? |
Филип, ты никому не можешь говорить что-либо о работе Хелен, ладно? |
So, Helen, are you okay? |
Так что, Хелен, ты в норме? |
I know I sound like Aunt Helen, but when you came to get me that night with the gun, for a second I thought it was him... |
Я знаю, что так бы тётя Хелен сказала, но когда ты пришёл за мной с пушкой, на секунду я приняла тебя... |
Helen, do you have a few minutes to go over these depositions? |
Хелен, у тебя есть несколько минут, чтобы пробежаться по депозитам? |
And for your information, Helen Dahle's testimony wouldn't have hurt me or my case one bit. |
И к вашему сведению, показания Хелен Дали ничуть не навредили бы ни мне, ни моему делу. |
But Helen... even with us fearing for our lives, we can't just put the blame on someone, who might be totally innocent. |
Но, Хелен... пусть даже мы опасаемся за свои жизни, нельзя же просто подставить того, кто может оказаться невиновным. |
No, Helen, don't sleep there. |
"Нет, Хелен, не спи там." |
So, Dirty Helen, I'm the other baby in the bathtub, and I want you to join my killing spree. |
Итак, Грязная Хелен, я второй ребенок из ванной, и я хочу чтобы ты присоединилась к моей череде убийств. |