In this connection, an exhibit hall for a permanent exhibit on the work of the Tribunal could be established in the ground floor of the new building. |
В этой связи на первом этаже нового здания можно было бы оборудовать выставочный зал для постоянной выставки, освещающей работу Трибунала. |
Let me just say now that I note the kind words of welcome from the delegations of India, the Russian Federation, Pakistan and Germany to my Ambassador, who had to leave this hall to be able to catch a flight out of Geneva this evening. |
Позвольте мне просто сказать, что я отмечаю теплые слова приветствия от делегаций Индии, Российской Федерации, Пакистана и Германии в адрес моего посла, которому пришлось покинуть этот зал, чтобы успеть на рейс из Женевы сегодня вечером. |
Luis Posada Carriles had admitted his involvement in that bombing, as well as a series of bombings in Cuban hotels in 1997 and a plot to attack a hall in Panama where President Fidel Castro was to give a speech. |
Луис Посада Каррилес признал свою причастность к этому взрыву и к серии взрывов в кубинских гостиницах в 1997 году, а также в заговоре с целью нападения на зал в Панаме, где президент Фидель Кастро собирался выступить с речью. |
To this hall, where at 8 o'clock, 8 o'clock, the performance will start that the final-year pupils have organised for you. |
В этот зал, где в 8 часов начнется представление, которое выпускники приготовили для вас. |
No, no, no, this isn't study hall. |
Нет, нет, нет, это не учебный зал. |
If you're here for The Great Assigning, please remember where you parked and proceed to the main convention hall. |
пожалуйста запомните где вы припарковались и направляйтесь в главный зал собраний. |
To the opposition deputies to return to the hall of the National Assembly on 1 March 1999; |
к депутатам оппозиции, с тем чтобы они вернулись в зал заседаний Национального собрания 1 марта 1999 года; |
Requests the Secretary-General to include a permanent large conference room and a permanent multi-function hall in a design of the new United Nations consolidated building; |
просит Генерального секретаря включить постоянный большой зал заседания и постоянное помещение многоцелевого назначения в проект нового общего здания Организации Объединенных Наций; |
Many delegates and other attendees at the third session of the Preparatory Committee took the opportunity to visit the display booth located directly across the hall from the entrance to the conference room. |
Многие делегаты и другие участники третьей сессии Подготовительного комитета воспользовались этой возможностью и посетили стенд, размещенный в противоположном конце зала непосредственно напротив входа в зал заседаний. |
Down the hall, to the left. |
Зал внизу, слева от вас. |
No, I don't need to reschedule, Because I don't need to book a banquet hall For a party of one. |
Нет, я не буду менять дату, потому что мне уже не нужен банкетный зал для свадьбы. |
Upon entering the hall, please give your name, age, and full correct address to the registration officer! |
Когда войдете в зал, пожалуйста, назовите свое имя, возраст, и полный точный адрес сотруднику по регистрации! |
So we should just all troop down to the main hall and out through your secret door? |
то есть мы всей толпой должны спуститься в зал и выйти через твою потайную дверцу? |
Mr. Humala Tasso, President of Peru, and Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations, were escorted into the hall and took their places on the podium. |
Г-н Умала Тассо, Президент Перу, и г-н Пан Ги Мун, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, входят в зал и занимают свои места в президиуме. |
You don't imagine that Joyce would have allowed the hall to be requisitioned if she were still President? |
Думаешь, Джойс позволила бы реквизировать зал, если бы всё ещё была президентом? |
He was guiding me down the hall, not sucking the life out of my shoulder. |
Он вел меня в зал, а не высасывал жизнь из моего плеча! |
You think Bobby Knight would be in the hall of fame if he tossed around compliments instead of chairs? |
Думаешь Бобби Найт попал бы в Зал Славы, ...если бы он раздавал комплименты а не швырял стулья? |
the great hall of Krogen, which was 37 metres long and had six tall, lancet windows. |
большой зал Крогена, 37 метров в длину и шести в высоту, со стрельчатыми окнами. |
The learning hall is ruined, out people are dead and wounded and the machine is untouched! |
Учебный зал разрушен, люди убиты и ранены, а машина нетронута! |
In addition, there is a 400 m² banquet hall and 300 m² exhibition area. |
Кроме того, в нём имеется банкетный зал площадью 400 м² и выставочный зал площадью 300 м². |
It's like I told my dear friend Bono back in the Cleve at his induction into the rock and roll hall of fame - |
Это как я сказал своему другу, Боно, еще тогда в Кливленде, когда его номинировали в Зал Славы Рок-н-Ролла... |
And I think the doctors from the CDC would agree that this dining hall is currently the safest place in the abbey? |
И я думаю, доктора из ЦКЗ согласятся, что сейчас этот обеденный зал самое безопасное место в святилище? |
The land use and standards on the provision of open space and Government, Institution or Community facilities such as library and indoor games hall in Hong Kong are set out in the town plans and the Hong Kong Planning Standards and Guidelines. |
Порядок землепользования и нормы выделения открытого пространства, а также участки под такие государственные, медицинские или общественные объекты, как библиотека и спортивный зал в Гонконге, изложены в городских планах и планировочных нормах и руководствах Гонконга. |
I am sure that the fire you keep going under the ashes will glow again and this hall will once again witness lively and energetic negotiations as a reflection of the return of real multilateralism to the world order. |
И я уверен, что тот огонек, что вы поддерживаете под пеплом, засияет вновь и этот зал вновь увидит активные и энергичные переговоры как отражение возврата в мировой порядок реальной многосторонности. |
More than 200 companies could not attend the exhibition due to the limited displaying area, in spite of a temporary exhibition hall constructed for the exhibitors in front of Beijing Exhibition Center, which has 12 exhibition halls. |
Более 200 компаний не смогли принять участие на выставке из-за ограниченной выставочной территории, несмотря на временный выставочный зал, который был сооружен для экспонентов перед Выставочным Центром Бейджин, который вмещает 12 выставочных залов. |