Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
We hope that UNMISET will give equal importance to economic security and to political security. Мы надеемся, что МООНПВТ будет уделять одинаковое внимание вопросам экономической и политической безопасности.
They constituted a distinct category with special needs and the Office of the High Representative should give them serious attention. Эти страны представляют собой отдельную категорию, имеющую свои особые потребности, и Канцелярия Высокого представителя должна уделять им всемерное внимание.
Lastly, the international community must give greater attention to overcoming HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. И, наконец, международное сообщество должно уделять повышенное внимание решению проблемы ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
We must also give greater attention to improving the international financial system and promoting the growth of the global economy. Мы должны также уделять больше внимания усовершенствованию международной финансовой системы и способствовать росту мировой экономики.
Instead, UNICEF should give strong emphasis to HIV/AIDS and prevention of mother-to-child transmission of HIV. Вместо этого ЮНИСЕФ следует уделять больше внимание проблемам ВИЧ/СПИДа и предупреждению передачи ВИЧ от матери к ребенку.
They must also give equal attention to the many social science and natural science aspects of the system. Не меньшее внимание им следует также уделять многочисленным аспектам системы, связанным с социальными и естественными науками.
Science and engineering must give higher priority to identifying solutions for these pressing problems with enhanced support by society and government. В науке и технике повышенное внимание следует уделять поиску путей решения и этих острых проблем при более активной поддержке со стороны общества и правительства.
UNFPA will also give priority to the development of guidelines for participation in pooled funding. Кроме того, ЮНФПА будет уделять приоритетное внимание разработке руководящих принципов для участия в совместном финансировании.
Capacity-building in such areas was a long-term process, and UNIDO must give priority attention to that subject during the next 1015 years. Создание потенциала в таких областях - дело долгое, поэтому в течение ближайших 10 - 15 лет ЮНИДО должна будет уделять первоочередное внимание этому вопросу.
Furthermore, States should give adequate attention to the development and implementation of adult education programmes to eliminate illiteracy and remedy inadequate education of Roma. Кроме того, государствам следует уделять надлежащее внимание разработке и осуществлению программ обучения совершеннолетних с целью ликвидации неграмотности и устранения пробелов в образовании рома.
States should give more attention to cases of multiple discrimination, in particular racial and gender discrimination. Государствам следует уделять больше внимания случаям множественной дискриминации, в частности по расовому и гендерному признакам.
The independent expert recommends that United Nations agencies and the international financial institutions should give priority to establishing and funding decentralized organizations. Независимый эксперт рекомендует органам Организации Объединенных Наций и международным финансовым учреждениям уделять приоритетное внимание созданию и финансированию децентрализованных структур.
As Foreign Ministers, we will give particular attention to relevant multilateral processes with high impact on health. В качестве министров иностранных дел мы будем уделять особое внимание соответствующим многосторонним процессам, оказывающим сильное воздействие на здравоохранение.
We should give greater attention to that aspect of United Nations action, which brings us back to the issue of conflict prevention. Мы должны уделять больше внимания этому аспекту деятельности Организации Объединенных Наций, что возвращает нас к теме предотвращения конфликтов.
We will give special attention to the two events to be held next year in New York, in particular the Review Conference. Мы будем уделять особое внимание двум событиям, которые пройдут в следующем году в Нью-Йорке, в частности Конференции по обзору.
The subsequent steps should give more attention to simplification. Последующие шаги должны уделять больше внимания вопросам упрощения.
One representative suggested that allocation to subprogrammes should give priority to the Bali Strategic Plan to focus activities on the national level. Один представитель предложил, что при распределении расходов между подпрограммами повышенное внимание следует уделять Балийскому стратегическому плану с упором на мероприятия на национальном уровне.
In addressing the above issues, UNCTAD should give attention to the specific needs of different target audiences. Решая вышеуказанные задачи, ЮНКТАД должна уделять внимание конкретным потребностям разных целевых аудиторий.
In this context, African Governments should give priority to enhancing government capabilities to design, formulate and implement policies. В данном контексте страны Африки должны уделять приоритетное внимание укреплению потенциала правительств в области разработки, формулирования и осуществления политики.
The Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. Совету Безопасности следует уделять особое внимание африканским проблемам и отводить им приоритетное место в своей повестке дня.
The Parties to the Convention will give high priority to increasing the number of countries ratifying and implementing the existing Protocol. Стороны Конвенции будут уделять приоритетное внимание увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих действующий протокол.
The Special Rapporteur on Torture recommended that the Government give greater attention to the rehabilitation of victims of human trafficking in Denmark. Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал правительству уделять больше внимания вопросам реабилитации жертв торговли людьми в Дании.
Respecting the richness of linguistic and cultural diversity, education policies in today's globalized world should give high consideration to mother-tongue-based, multilingual education. Обеспечивая уважение к богатству языкового и культурного разнообразия, политика в области образования в современном глобализованном мире должна уделять особое внимание многоязычному образованию на базе родного языка.
The campaign will involve more than 8,600 youths who will give their time on a voluntary basis. Эта кампания предусматривает привлечение более 8600 молодых людей, которые будут уделять свое время на добровольной основе.
At the same time it must give due consideration to the State party's response to that same evidence. В то же время ему следует уделять должное внимание ответу государства-участника на это доказательство.