Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
Like other delegations, he believed that all States should cooperate to eliminate the causes of terrorism and give particular attention to situations involving the massive and blatant violation of human rights. Так же, как и другие делегации, Украина считает, что все государства должны содействовать ликвидации коренных причин терроризма и уделять особое внимание всем ситуациям, связанным с массовыми и грубыми нарушениями прав человека.
The international community should give the granting of independence the priority it deserved, so that every country, irrespective of size, geographical position or number of inhabitants, could enjoy self-determination. Международному сообществу следует уделять вопросу о предоставлении независимости то внимание, которого он заслуживает, с тем чтобы каждая страна независимо от своих размеров, географического положения или численности населения могла осуществить свое право на самоопределение.
However, her delegation believed that United Nations organizations, non-governmental organizations and other competent organizations should give priority to assistance for war widows when formulating assistance programmes for the advancement of women. Тем не менее афганская делегация считает, что органы Организации Объединенных Наций, НПО и другие компетентные организации должны при разработке своих программ помощи в целях улучшения положения женщин уделять первоочередное внимание поддержке женщин, потерявших мужей на войне.
The Commission recommends that countries give priority attention to the integrated management, mobilization and use of water resources in a holistic manner, while stressing the importance of the involvement of local communities, in particular of women. Комиссия рекомендует странам уделять первоочередное внимание вопросам комплексного управления, мобилизации и всестороннего использования водных ресурсов, одновременно подчеркивая значение участия местных общин, в частности женщин.
In so doing, the organizations would also give careful attention to determining what revised packages of employment conditions should be introduced in order to hire and retain the best skills and talents to accomplish those tasks. При этом организации будут уделять также пристальное внимание принятию решения о том, какой пересмотренный комплекс условий службы следует вводить в целях набора и сохранения наиболее квалифицированных и талантливых кадров, необходимых для выполнения стоящих задач.
In line with Principle 6 of the Rio Declaration on Environment and Development, the United Nations system and the international community shall give special priority to the needs of small island developing States since they are among the most environmentally vulnerable. В соответствии с принципом 6 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию системе Организации Объединенных Наций и международному сообществу следует уделять особое внимание потребностям малых островных развивающихся государств, поскольку они входят в число наиболее экологически уязвимых стран.
Any solution of the debt crisis should not only cover all types of debt and debtor developing countries but should also give special consideration to those countries which continued to meet their debt obligations on time. Нигерия считает, что во всяком решении этой проблемы необходимо не только учитывать все типы задолженности и интересы всех развивающихся стран-должников, но и уделять особое внимание интересам тех стран, которые продолжают выполнять свои финансовые обязательства в установленные сроки.
UNHCR must give more attention to preventive action in those regions and strengthen its presence in the new States. Финляндия настоятельно призывает УВКБ уделять больше внимания превентивным мерам в этих регионах и усилить присутствие
We therefore support the revitalization of the North-South dialogue urged by the Chairman of the Non-Aligned Movement, and we believe that the United Nations must give greater priority to such initiatives. В этой связи мы поддерживаем активизацию диалога Север-Юг, к которой призвал председатель Движения неприсоединения, и полагаем, что Организация Объединенных Наций должна уделять больше внимания таким инициативам.
Governments should give greater focus to public efforts to eradicate absolute poverty and to reduce overall poverty substantially by: Правительствам следует уделять больше внимания усилиям общества, направленным на искоренение абсолютной нищеты и существенное уменьшение масштабов бедности в целом с помощью следующих мер:
The international community should give priority to the question of development since most of the countries of origin and countries of asylum were developing countries. Международному сообществу надлежит уделять приоритетное внимание вопросам развития с учетом того, что большинство стран происхождения беженцев и стран, предоставляющих им убежище, относятся к категории развивающихся стран.
Instead of being so energetic in accusing others, the United States Government should give greater attention to the well-known serious human rights violations that were occurring in its own country. Вместо того, чтобы столь энергично обвинять других, правительству Соединенных Штатов следует уделять больше внимания хорошо известным серьезным нарушениям прав человека, происходящим в его собственной стране.
His delegation fully supported the view of the Chairman of the Board of Auditors that the Fifth Committee should give special attention to the means to implement the Board's recommendations in a timely and effective manner. Его делегация безоговорочно поддерживает мнение Комиссии ревизоров о том, что Пятому комитету следует уделять особое внимание путям точного и эффективного осуществления вынесенных Комиссией рекомендаций.
Lastly, he stressed that the budget process must give priority to the programmes of action agreed upon at recent international conferences, which had emphasized the Organization's crucial role in coordinating development activities. В заключение делегация Кении считает необходимым подчеркнуть, что в рамках бюджетного процесса приоритетное внимание необходимо уделять программам действий, которые были разработаны на последних международных конференциях и в которых особое внимание уделяется той роли, которую Организация призвана играть в области координации процесса развития.
If the administrations did not give that issue due priority, legislative bodies might become involved in an area which was and should remain the prerogative of the Secretary-General and the executive heads of funds and programmes. Если администрация не будет уделять этому вопросу должного внимания, директивные органы могут вмешаться в ту область деятельности, которая является и должна являться прерогативой Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ.
The system will facilitate the coordination of education programmes intended to benefit girls and women and give priority to programmes that can be sustained within the national context. Система будет способствовать координации программ в области образования, осуществляемых в интересах девочек и женщин, и уделять первоочередное внимание программам, которые могут стабильно осуществляться в национальном контексте.
The Committee could also consider recommending to the General Assembly that all United Nations bodies should give priority to the needs and empowerment of women in their programmes of assistance to Rwanda. Комитет также мог бы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять решение о том, что всем органам Организации Объединенных Наций при осуществлении своих программ помощи Руанде следует уделять приоритетное внимание потребностям и расширению прав и возможностей женщин.
In sum, the United Nations system could give priority to the training of advisers; demonstration projects that highlight the economic and environmental benefits of the use of state-of-the-art EST; and capacity-building for technology assessment. Следует отметить, что система Организации Объединенных Наций могла бы уделять приоритетное внимание подготовке консультантов; демонстрационным проектам, в рамках которых основной упор делается на экономические и экологические преимущества использования современных СЭТ; и созданию потенциала в области оценки технологий.
Lenders, donors and governments of countries in transition should give due consideration to applying appropriate technology for registers, boundary surveys etc., by clarifying the local conditions and limitations for ongoing maintenance. Кредиторам, донорам и правительствам стран переходного периода следует уделять должное внимание использованию надлежащей технологии для составления регистров, проведения межевых съемок и т.д. посредством уточнения местных условий и ограничений в плане текущего эксплуатационного обслуживания.
He recommended that Sierra Leone be adopted as a pilot case to which the international community would give concerted political attention and resources to meet the needs of children and women affected by armed conflict. Он рекомендовал рассматривать Сьерра-Леоне как экспериментальную модель, которой международное сообщество будет уделять скоординированное политическое внимание и выделять необходимые ресурсы для удовлетворения потребностей детей и женщин, затронутых вооруженным конфликтом.
It also recommends that the Government give priority to action to eradicate such groups, since the action taken thus far has been inadequate and has not produced tangible results. Вместе с тем Миссия рекомендует правительству уделять приоритетное внимание мерам по искоренению этого явления - прежних усилий было явно недостаточно для достижения каких-либо конкретных результатов.
Privatization policies should give attention to competition aspects, so that privatization does not result in the replacement of public monopolies by private ones engaging in anti-competitive practices. В контексте политики в области приватизации должное внимание необходимо уделять аспектам конкуренции, с тем чтобы процесс приватизации не приводил к замене государственных монополий частными монополиями, занимающимися антиконкурентной практикой.
As the focal point for LDC-related programmes and activities in the United Nations system, UNCTAD should give utmost priority to translating the recommendations on LDCs into concrete actions as urgently as possible. Играя роль центра по координации связанных НРС программ и мероприятий в системе Организации Объединенных Наций, ЮНКТАД должна уделять приоритетное внимание скорейшему воплощению рекомендаций по НРС в конкретные действия.
UNFPA should give more consideration to the question of whether an agency is best suited for a project and of whether all the alternatives have been assessed and the most cost-effective approach chosen. ЮНФПА следует уделять больше внимания вопросу о том, какое из учреждений-исполнителей наиболее соответствует целям данного проекта, все ли варианты были изучены и выбран ли самый эффективный с точки зрения затрат подход.
We will give priority to the fight against crime in all its forms, focusing on the elimination of the scourges of drug-trafficking and the piracy and illegal appropriation of intellectual property. Мы будем уделять приоритетное внимание борьбе с преступностью во всех ее проявлениях, сосредоточивая свою деятельность на ликвидации такого зла, как оборот наркотиков, пиратство и незаконное приобретение интеллектуальной собственности.