Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
Therefore, we wish to underline that the international community should fully take this into account and give it priority consideration when making decisions on international support measures, including resource allocation. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что международное сообщество должно в полной мере учитывать эти факторы и уделять им приоритетное внимание при принятии решений о мерах по оказанию международной помощи, включая распределение ресурсов.
In electing members of the Advisory Committee, the Human Rights Council should give due consideration to gender balance and appropriate representation of different civilizations and legal systems. При избрании членов Консультативного комитета Совет обязан уделять должное внимание гендерному балансу и соответствующей представленности различных цивилизаций и правовых систем.
Similarly, other United Nations development agencies, in partnership with member States and other stakeholders, should give priority to the system-wide plan of action for the Second Decade. Аналогичным образом, другие учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам развития в партнерстве с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами должны уделять первоочередное внимание общесистемному плану действий по проведению второго Десятилетия.
Women's health was a priority for her Government, which would give it due attention in terms of policy and cooperation. Здоровье женщин является одной из приоритетных задач для правительства оратора, которое будет уделять должное внимание ее решению в областях политики и сотрудничества.
Public policy should thus give priority to children, establishing mechanisms to promote their development and mitigate the effects of economic or social restrictions. Поэтому в рамках государственной политики положению детей необходимо уделять первоочередное внимание, создавая механизмы для содействия их развитию и смягчения воздействия социально-экономических ограничений.
Countries involved in space activities should give serious attention to the problems that could be caused by collisions in space between satellites and other launched space objects and debris. Страны, занимающиеся космической деятельностью, должны уделять серьезное внимание проблемам, которые могут быть вызваны столкновениями в космосе между спутниками и другими космическими объектами и мусором.
Beyond that, we feel that the Commission should also give more attention to quick wins, which are crucial to winning the peace. Помимо этого мы полагаем, что Комиссия также должна уделять больше внимания получению быстрой отдачи, что является очень важным для установления мира.
The Conference also recommended that Member States should give priority to implementing policies related to the health aspects of drug use, including heroin use. Конференция рекомендовала также государствам-членам уделять первоочередное внимание осуществлению программных мероприятий, связанных с медицинскими аспектами потребления наркотиков, в том числе героина.
Some respondents suggested that any further deliberations by the Assembly on international migration and development should give special consideration to the ideas and initiatives being generated by the Global Forum. Согласно предложениям некоторых респондентов, в рамках проводимых Ассамблеей последующих прений по вопросу о международной миграции и развитии особое внимание следует уделять идеям и инициативам, выдвигаемым Глобальным форумом.
It recognized the essential development role of the United Nations, which should give priority to economic development, social stability and environmental and population problems. Саудовская Аравия признает важнейшую роль Организации Объединенных Наций в сфере развития и считает, что Организация должна в первую очередь уделять внимание экономическому развитию, социальной стабильности и решению экологических и демографических проблем.
To address this UNFPA will give focused attention to developing knowledge of population and development issues among policymakers and planners at all levels. Для решения этой проблемы ЮНФПА будет уделять особое внимание повышению информированности представителей директивных и плановых органов на всех уровнях по вопросам народонаселения и развития.
In major economies, fiscal stimulus packages should give priority to investments in sustainable transport, efficient energy, renewable energy, afforestation and reforestation, sustainable agriculture and biodiversity protection. В развитых странах в рамках пакетов мер бюджетно-налогового стимулирования приоритетное внимание следует уделять инвестициям в целях обеспечения устойчивого развития в таких областях, как транспорт, энергоэффективность, возобновляемые источники энергии, лесовосстановление и залесение, устойчивое развитие сельского хозяйства и охрана биологического разнообразия.
Economic growth strategies should give more attention to the real economy and focus on creating full employment and decent work, rather than solely on financial returns. Стратегии экономического роста должны уделять больше внимания реальному сектору экономики с основным акцентом на обеспечение полной занятости и достойной работы, а не только на результаты финансовой деятельности.
A rights-based approach to public health requires that any restrictions give the utmost attention to a continuous process of counselling, testing and treatment within an optimally healthful environment. Правозащитный подход к охране здоровья населения требует при введении любых ограничений уделять максимальное внимание вопросам обеспечения непрерывности процесса консультирования, обследования и лечения в оптимально пригодных для этого условиях.
We will give priority to our own scientific and technical initiatives based on our traditional practices, which generate knowledge on production systems that have a minimal greenhouse effect. Мы будем уделять первоочередное внимание нашим собственным научно-техническим инициативам с учетом наших традиционных видов практики, которые позволяют получать знания о производственных системах с минимальным парниковым эффектом.
UNCTAD should give further attention to questions of crucial importance to developing countries, such as intellectual property and technology transfers, topics that had been abandoned. ЮНКТАД следует уделять больше внимания вопросам кардинальной важности для развивающихся стран, таким, как интеллектуальная собственность и передача технологии, проработка которых больше не ведется.
Policy development must give priority attention to actual initiatives that have proven successful, which in most cases are being implemented at the grass-roots levels. При разработке политики приоритетное внимание следует уделять реализуемым в настоящее время и оказавшимся успешными инициативам, которые, в большинстве случаев, осуществляются на низовом уровне.
That is the case with the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which should give further attention to the needs of middle-income countries. Это касается Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, который должен по-прежнему уделять внимание потребностям стран со средним уровнем дохода.
Adjustments to targets and indicators will give more emphasis to building up national systems; promoting social norms that encourage children protection; and addressing immediate and longer-term impacts of conflicts and natural disasters. Корректировка целей и показателей позволит уделять повышенное внимание укреплению национальных систем; поощрению социальных норм защиты детей; и реагированию на непосредственные и долгосрочные последствия конфликтов и стихийных бедствий.
A balance should be maintained between the national and international dimensions of the rule of law, and the Organization should give increased attention to the international dimension. Нужно поддерживать определенный баланс между национальными и международными аспектами верховенства права, причем Организация должна уделять больше внимания международным аспектам.
His Government would continue to work to improve the status of women and would give major emphasis to gender considerations in its policies and programmes. Правительство Малайзии будет продолжать работать над улучшением положения женщин и уделять большое внимание гендерным вопросам при осуществлении своих программ и политики.
Furthermore, political parties have an obligation to actively conduct political education of the people in line with their responsibilities and must give due consideration to justice and gender equality. Кроме того, политические партии должны проводить активное политическое обучение в соответствии со своими обязательствами и уделять должное внимание справедливости и гендерному равенству.
Internally, Colombia tried to evaluate its experience, confront challenges, facilitate dialogue with many different sectors and give priority to immediate commitments and cooperation needs. На внутреннем уровне Колумбия стремилась оценивать свой опыт, преодолевать угрозы и проблемы, облегчать диалог с многими секторами и уделять приоритетное внимание непосредственным обязательствам и потребностям в сотрудничестве.
We must, therefore, give greater attention and resources to disaster risk reduction and disaster preparedness. Поэтому мы должны уделять больше внимания и выделять больше ресурсов на цели уменьшения опасности бедствий и подготовки к ним.
This process must also give due consideration to transparency, good intentions and the avoidance of any individual moves aimed at achieving narrow individual interests. В ходе этого процесса следует также уделять внимание обеспечению транспарентности, реализации добрых намерений и избегать любых индивидуальных шагов, направленных на достижение узкоместнических интересов.