In that context, the Ministry would give priority to revitalizing the Consultative Committee for the Advancement of Women. |
В этой связи министерство будет уделять приоритетное внимание оживлению деятельности Консультативного комитета по улучшению положения женщин. |
The Council should also give its attention to some of the other operational areas of peacekeeping missions. |
Совету следует также уделять внимание некоторым другим оперативным вопросам деятельности миссий по поддержанию мира. |
The Special Committee stresses that the Secretariat must give due attention to quality control and safety when arranging these services. |
Специальный комитет подчеркивает, что при заключении подрядов на такие услуги Секретариат должен уделять должное внимание контролю качества и обеспечению безопасности. |
He recommended that SMEs give equal importance to the development of their organizational structure and capital investments. |
Оратор рекомендовал МСП уделять не меньшее внимание развитию своей организационной структуры и осуществлению вложений в основной капитал. |
The international community must therefore give high priority to providing assistance to affected African States. |
Поэтому международное сообщество должно уделять приоритетное внимание оказанию помощи африканским государствам, затронутым минной проблемой. |
We should continue along these lines, but also give greater thought to prevention. |
Мы должны продолжать придерживаться такого подхода, но при этом нам необходимо также уделять внимание предотвращению конфликтов. |
The development of new reactor and fuel cycle designs should give due attention to security and proliferation resistance. |
При разработке новых реакторов и новых схем топливного цикла следует уделять должное внимание безопасности и сопротивляемости распространению. |
In formulating anti-poverty policies and programmes, Governments should give greater attention to the increasing number of older people. |
При разработке стратегий и программ по борьбе с нищетой правительства должны уделять больше внимания росту численности пожилых людей. |
To optimize its contribution to achievement of the Millennium Development Goals, UNICEF will give highest priority to some 50 countries. |
Для оптимизации своего вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНИСЕФ будет уделять самое первоочередное внимание примерно 50 странам. |
A similar effort should be made in the area of post-conflict peace-building, to which the international community should give greater attention. |
Аналогичные усилия следует приложить в области постконфликтного миростроительства, которой международному сообществу следует уделять больше внимания. |
In order to consolidate sustainable security, the Government must give due attention to national reconciliation. |
Для закрепления устойчивой безопасности правительство должно уделять должное внимание национальному примирению. |
The Afghans themselves must give priority to ensuring that the legislation and governmental actions guarantee equal rights and opportunities without any distinctions. |
Сами афганцы должны уделять приоритетное внимание обеспечению того, чтобы законодательные и правительственные действия гарантировали равные права и возможности без какого-либо различия. |
Accordingly, he hoped that, in future, the Department would give that aspect of conflict resolution the attention it deserved. |
В связи с этим стоит надеяться, что Департамент станет теперь уделять этому аспекту улаживания конфликтов то внимание, которого он заслуживает. |
Resident coordinators should give time to implementation, and their offices in LDCs should be strengthened. |
Координаторы-резиденты должны уделять внимание вопросам осуществления, в связи с чем необходимо укрепить их канцелярии в наименее развитых странах. |
Equally, innovation policy should give greater attention to environmental innovation both to strengthen economic growth and to reduce the impact on the environment. |
По аналогии с этим, в инновационной политике следует уделять больше внимания экологическим инновациям в интересах как ускорения экономического роста, так и снижения отрицательного воздействия на окружающую среду. |
All members of the international community should give close attention to these developments and should consider them carefully. |
И всем членам международного сообщества следует уделять пристальное внимание этим веяниям и учитывать их тщательным образом. |
The Fund will give special attention to enhancing recruitment of national professional staff at the country level. |
Фонд будет уделять особое внимание расширению на национальном уровне набора национальных сотрудников категории специалистов. |
The international community should give priority to developing innovative approaches for delivering a peace dividend, including through the generation of short-term employment opportunities. |
Международному сообществу следует уделять приоритетное внимание разработке новаторских подходов к получению «мирных дивидендов», в том числе путем создания возможностей трудоустройства в краткосрочной перспективе. |
In that context, effective strategies for building domestic criminal justice systems should give due attention to laws, processes and institutions. |
В этом контексте в рамках эффективных стратегий по созданию национальных систем уголовного правосудия следует уделять надлежащее внимание законам, процедурам и учреждениям. |
UNCTAD programmes should give special attention to the integration of countries and regions less advanced in this process... |
В программах ЮНКТАД следует уделять особое внимание вовлечению в этот процесс менее развитых стран и регионов... |
The Council must also give more sustained attention to forgotten crises. |
Совет должен также уделять более последовательное внимание «забытым» кризисам. |
They must give priority to an intermodal approach which places all modes on the same footing. |
Они должны уделять приоритетное внимание интермодальному подходу, ставящему все виды транспорта в одинаковые условия. |
New initiatives should give particular attention to bringing in the private sector as active partners. |
В рамках новых инициатив необходимо уделять особое внимание привлечению частного сектора в качестве активного партнера. |
BDP policy specialists will give special emphasis to Southern expertise and successful policy approaches in their advisory services. |
Специалисты БДП по вопросам политики будут уделять особое внимание практическому опыту и успешным политическим подходам стран Юга в ходе предоставления консультативных услуг. |
He encouraged the authorities to consider alternative measures and give preference to accommodating displaced persons within existing communities. |
Он призывает власти прорабатывать альтернативные меры и уделять первоочередное внимание проживанию в общинах. |