(b) Give high priority to the introduction of renewable energy sources, passive solar energy, architectural design, as appropriate, and energy efficiency improvement programmes, as well as to energy conservation; |
Ь) уделять приоритетное внимание освоению возобновляемых источников энергии, использованию пассивной солнечной энергии, применению подходящих архитектурных решений и разработке программ повышения эффективности использования энергии, а также методов энергосбережения; |
Give priority to the fight against criminal and emerging gangs and, in this context, investigate threats and attacks against human rights defenders from these gangs, and grant them the necessary security guarantees (Spain); |
уделять приоритетное внимание борьбе против преступных группировок и создаваемых банд и в этом контексте расследовать угрозы правозащитникам и нападения на них со стороны этих банд, а также предоставлять им гарантии безопасности (Испания); |
134.115 Give priority attention to addressing the challenges faced by the national judicial system, including implementing the zero tolerance policy for perpetrators of violations of international human rights and humanitarian laws in the Democratic Republic of the Congo (Ghana); |
134.115 уделять приоритетное внимание преодолению вызовов, встающих перед национальной судебной системой, включая реализацию политики нулевой терпимости к исполнителям нарушений международных правозащитных и гуманитарных законов в Демократической Республике Конго (Гана); |
Give greater attention to the programmes for the reduction of infant mortality due to Aids and the national prevalence of HIV amongst women, as well as fighting the epidemics of cholera and tuberculosis (Algeria); |
89.81 уделять больше внимания программам по снижению младенческой смертности в результате СПИДа и национального показателя распространенности ВИЧ среди женщин, а также борьбе с эпидемиями холеры и туберкулеза (Алжир); |
107.93 Give priority to judicial system reform, especially to ensure equal access to justice, expeditious court proceedings and effective enforcement of court decisions, as well as to integrate human rights education into professional training programmes for judges and prosecutors (Thailand); |
107.93 в приоритетном порядке провести судебную реформу, особенно уделять внимание обеспечению равного доступа к правосудию, оперативного судебного разбирательства и эффективного исполнения судебных решений, а также включить обучение по правам человека в программы профессиональной подготовки судей и прокуроров (Таиланд); |
I CAN'T GIVE YOU THE TIME, THE SUPERVISION THAT YOU NEED. JUST LIKE CLOCKWORK. |
Я не смогу уделять тебе время и внимание, которое тебе необходимо. |
(b) Give particular attention to the situation of children in single parent families, especially families headed by mothers, and to grandparent and child-headed families; |
Ь) уделять особое внимание положению детей неполных семей, особенно семей, где главой являются матери, бабушка или дедушка или ребенок; |
Give special attention to the protection, welfare and rights of children in armed conflict; include provisions for the protection of children in the mandates of peacekeeping operations; and include child advisers in such operations |
Уделять особое внимание обеспечению защиты, благосостояния и прав детей в условиях вооруженных конфликтов; включать положения о защите детей в мандаты миротворческих операций; и назначать в такие миссии советников по вопросам защиты детей |
(e) Give special attention to the protection of the rights of indigenous and local communities, including free, prior and informed consent, full and effective participation and the enforcement of environmental regulations and environmental safeguards; |
ё) уделять специальное внимание защите прав коренных жителей и жителей местных общих, включая свободное, заблаговременное и информированное согласие, полное и подлинное участие и обеспечение соблюдения экологических регулирующих положений и экологических гарантий; |
Give priority to reaching the entire population instead of providing top quality services for a minority and adapt technologies and modes of delivery to populations' needs and ability to pay; |
а) уделять первоочередное внимание задаче охвата всего населения, не ограничиваясь оказанием высококачественных услуг небольшой группе населения, и адаптировать технологии и модели оказания услуг с учетом потребностей и платежеспособности населения; |
Give importance and continue to provide human rights training for government officials at all levels, law enforcement personnel, police, the judiciary, including judges and lawyers (Jordan; Thailand); |
Уделять большое внимание вопросам организации подготовки в области прав человека для сотрудников государственных органов всех уровней, сотрудников правоохранительных органов, полиции, судебных органов, в том числе судей и адвокатов, и продолжать работу в этой области (Иордания, Таиланд). |
You give her what time you can. |
Ты сможешь уделять ей время. |
(c) Give particular attention to the possibility of abuse of adoption procedures for trafficking in children and consider, inter alia, strengthening monitoring of intercountry adoption and ratifying the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption; |
с) уделять особое внимание возможности злоупотребления процедурами усыновления в целях торговли детьми и рассмотреть, среди прочего, вопрос об укреплении мониторинга за международным усыновлением и о ратификации Гаагской конвенции 1993 о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления; |
The influence of situations left over from the armed conflict is obvious and the State authorities must give priority to eradicating them. |
Общеизвестно влияние пережитков вооруженного конфликта, искоренению которых государственные органы должны уделять первоочередное внимание. |
The United Nations must give priority to devising a way of creating a safe working environment for its peacekeepers. |
Организация Объединенных Наций обязана уделять первоочередное внимание созданию безопасных рабочих условий для своих миротворцев. |
It should give priority attention to building capacity for the elaboration of sustainable development strategies based on participatory approaches. |
Первоочередное внимание в ней необходимо уделять созданию потенциала в области разработки стратегий устойчивого развития на основе подходов, предусматривающих широкое участие всех заинтересованных сторон. |
PARIS 21 will give priority to low-income countries, including International Development Association countries. |
Партнерство ПАРИЖ-21 будет уделять приоритетное внимание странам с низким уровнем дохода, включая страны, получающие помощь по линии Международной ассоциации развития. |
In any case, any future system must eschew cold-war doctrines and principles and give equal emphasis to social justice. |
Так или иначе любая будущая система должна отказаться от доктрин и принципов периода "холодной войны" и уделять не меньше внимания социальной справедливости. |
The World Food Summit should give careful consideration to questions of follow-up and implementation. |
Что касается Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, то особое внимание следует уделять вопросам практической реализации и последующей деятельности. |
In this regard, OCHA should give particular attention to enhancing its analytical capacity in order to exercise appropriate leadership in the timely formulation of integrated contingency plans. |
В этом отношении УКГД следует уделять особое внимание наращиванию своего аналитического потенциала в целях надлежащего руководства своевременной разработкой комплексных планов действий на случай чрезвычайных ситуаций. |
The Agency should give particular attention to the developing Member States' requests for more comprehensive assistance through an integrated package approach in nuclear-power-programme planning. |
Агентство должно уделять особое внимание просьбам развивающихся государств оказывать более всеобъемлющую поддержку с позиций комплексного подхода к планированию программ по ядерной энергетике. |
Recruitment and training should give appropriate attention to involving women in all these areas. I said at the outset that I felt that this was an important debate. |
При приеме на работу и организации обучения необходимо уделять должное внимание подключению женщин к деятельности во всех этих областях. |
UNEP should give focus more attention to greater attention on supporting the revitalizsation of the rRegional sSeas cConventions. |
ЮНЕП следует уделять больше внимания поддержке усилий, имеющих целью придать новый импульс деятельности в рамках конвенций по региональным морям. |
Any legal campaign to combat impunity should give priority to such cases, which all too often have become bogged down in the courts. |
В рамках судебной кампании по борьбе с безнаказанностью приоритет следует уделять именно таким делам, которые слишком часто заканчиваются ничем. |
Continued attention must be given to the development of legislative frameworks and SOPs which give effect to human rights norms. |
Необходимо и далее уделять пристальное внимание разработке законодательных основ и стандартных оперативных процедур, обеспечивающих применение норм соблюдения прав человека. |