Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
The international community should give special attention to the protection of the human rights of seafarers, especially because of the frequent violations of their right to due process. Международное сообщество должно уделять особое внимание защите прав человека моряков, особенно по причине участившихся случаев нарушения их права на надлежащую правовую процедуру.
The United Nations should give greater attention to trafficking in children, which was one of the most flagrant violations of human rights. Беларусь считает, что Организация Объединенных Наций должна уделять большее внимание проблеме торговли детьми - одной из самых возмутительных форм попрания прав человека.
To be effective, international peace and security strategies must give particular attention to protecting the situation of human rights defenders and to harnessing their work in all initiatives taken in that context. Чтобы быть эффективными, стратегии международного мира и безопасности должны уделять особое внимание защите положения правозащитников и использованию их работы во всех инициативах, предпринимаемым в этом контексте.
The Government of that country, for its part, should give attention to human rights issues, particularly relating to the abduction of foreigners. Правительству этой страны, со своей стороны, следует уделять внимание проблемам прав человека, особенно в том, что касается похищений иностранцев.
MONUC should give priority attention to the eight recommendations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and immediately put in place stern deterrents and preventive measures. МООНДРК должна уделять приоритетное внимание выполнению восьми рекомендаций Управления служб внутреннего надзора (УСВН) и немедленно принять жесткие меры по пресечению и профилактике подобных нарушений.
The Peace Building Commission should give a special attention to LDCs emerging from conflict; Комиссия по миростроительству должна уделять особое внимание НРС, выходящим из состояния конфликта;
Special Representatives of the Secretary-General give priority attention to violence against women within their mandates in peacekeeping and peacebuilding missions специальные представители Генерального секретаря должны уделять первоочередное внимание проблемам насилия в отношении женщин, выполняя свои мандаты в рамках миссий по поддержанию мира и миростроительству.
Because of their susceptibility to conflict, global efforts to reduce the availability of small arms should give special attention to the Least Developed Countries, including those where stability prevails. Поскольку эти страны уязвимы перед лицом конфликтов, в контексте глобальных усилий по борьбе с оборотом стрелкового оружия необходимо уделять особое внимание наименее развитым странам, в том числе и тем, где ситуация стабильна.
Both Least Developed Countries and development partners should give special attention to agricultural and rural development and to reducing rural poverty, including through such immediate measures as providing improved seeds and fertilizers. Как наименее развитым странам, так и их партнерам по процессу развития следует уделять особое внимание сельскому хозяйству, развитию сельских районов и сокращению масштабов нищеты в них, включая незамедлительное принятие таких мер, как обеспечение фермеров более качественными семенами и удобрениями.
It is also recommended that special representatives of the Secretary-General give greater attention and support to the complex but essential work of the Boards to ensure consistent standards. Кроме того, специальным представителям Генерального секретаря рекомендуется уделять больше внимания сложной, но нужной работе комиссий по обеспечению последовательного соблюдения стандартов и активнее поддерживать эту работу.
National innovation systems in developing countries should give central attention to overcoming the "domestic technology gap". национальным инновационным системам в развивающихся странах следует уделять особое внимание преодолению «разрыва в уровне технического развития».
He also expressed the hope that the Security Council would "give to the issue of the prisoners of war the priority it deserves". Он также выразил надежду на то, что Совет Безопасности «будет уделять вопросу о военнопленных такое внимание, которое он заслуживает».
By the same token, post-conflict rehabilitation should give priority to the strengthening of local institutions in order to ensure their sustainability and avoid a relapse into conflict and war. Кроме того, во ходе постконфликтного восстановления следует уделять первоочередное внимание укреплению этих учреждений, обеспечению стабильности их функционирования и недопущению повторения конфликта или войны.
According to the ILO Tripartite Declaration transnational corporations should respect the sovereign rights of States, obey the national laws and regulations, give due consideration to local practices and respect relevant international standards. В соответствии с Трехсторонней декларацией МОТ транснациональные корпорации «должны уважать суверенные права государств, соблюдать национальные законы и положения, уделять должное внимание местной практике и выполнять соответствующие международные нормы.
The Government should give priority to providing access to justice for the poor and design and establish a legal aid scheme appropriate to Cambodia. Правительству следует уделять приоритетное внимание обеспечению доступа бедных слоев населения к правосудию и разработке и созданию системы юридической помощи, приемлемой для Камбоджи.
It will also give due consideration to a number of factors, such as: Она также будет уделять должное внимание ряду таких факторов, как:
The media, when reporting on emergencies, should give attention to the role and situation of defenders and the human rights information they gather. Средствам массовой информации, распространяющим сведения о чрезвычайных ситуациях, следует уделять внимание роли и положению правозащитников и тем данным о правах человека, которые они собирают.
In such cooperation they should give special consideration to the interests of developing countries in the use of direct television broadcasting for the purpose of accelerating their national development. При таком сотрудничестве они должны уделять особое внимание заинтересованности развивающихся стран в использовании непосредственного телевизионного вещания в целях ускорения их национального развития.
The eyeliner pencil or give special emphasis to look, order to highlight the format itself, or increase or decrease the eyes. Карандашом или подводкой уделять особое внимание, чтобы посмотреть, Чтобы подчеркнуть формат себя, или увеличение или уменьшение глаза.
However, they must give greater emphasis to issues of concern to the developing countries, such as external debt, poverty eradication and sustainable economic development. Вместе с тем необходимо уделять больше внимания таким вопросам, волнующим развивающиеся страны, как внешняя задолженность, борьба с нищетой и устойчивое экономическое развитие.
The Committee should continue to use as many sources of information as possible, keep up its contacts with other treaty bodies and give more attention to the duties of the country rapporteur. Комитету следует по-прежнему пользоваться как можно более многочисленными источниками информации, поддерживать контакты с другими договорными органами и уделять больше внимания функциям докладчиков по странам.
28.12 In its work programme in support of the Commission on Sustainable Development, the Division will give the necessary attention to the economic and social dimensions of sustainability. 28.12 В своей программе работы в поддержку Комиссии по устойчивому развитию Отдел будет уделять необходимое внимание экономическим и социальным аспектам обеспечения устойчивости.
United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует уделять первоочередное внимание оказанию малым государствам содействия в расширении их возможностей в плане контроля и оценки ключевых аспектов экологической проблематики, в частности в тех случаях, когда они имеют отношение к политике в области экономического развития.
Internal oversight mechanisms should give more attention to their role as a principal support to management by offering constructive and innovative recommendations to improve the overall management of programmes. Органы внутреннего надзора должны уделять больше внимания своей роли как важного помощника руководителей, предлагая конструктивные и новаторские рекомендации по повышению общего уровня руководства программами.
Local Governments, from district through town to village level, should give particular attention to this issue. Местным органам управления - от окружного и городского уровня до уровня деревень - следует уделять этому вопросу особое внимание.