Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
Accordingly, any political or diplomatic strategy designed to restore peace in Burundi should give high priority to the promotion of and respect for human rights. Таким образом, любая политическая или дипломатическая стратегия, направленная на восстановление мира в Бурунди, должна уделять первоочередное внимание поощрению и уважению прав человека.
The Secretary-General should give greater attention to issues such as flexible working hours, child-care arrangements, access to training and career break schemes. Генеральному секретарю следует уделять больше внимания таким вопросам, как гибкий рабочий график, предоставление возможности ухода за ребенком, доступ к профессиональной подготовке и планы предоставления длительных отпусков.
My delegation believes that the Security Council should give due consideration to the reintegration aspect and ensure that it is covered by the budget for peacekeeping operations. Наша делегация считает, что Совету Безопасности следует уделять надлежащее внимание аспекту реинтеграции и обеспечивать, чтобы расходы на этот процесс покрывались из бюджетов миротворческих операций.
Lenders, donors and governments of countries in transition must give due consideration to priorities stemming from restitution and the subsequent registration of land rights. Кредиторы, доноры и правительства стран переходного периода должны уделять должное внимание приоритетным аспектам восстановления прав собственности на землю и их последующей регистрации.
Such agencies should therefore re-examine their operational practices and give greater attention to the following tasks: Поэтому таким учреждениям следует пересмотреть свою практику проведения операций и уделять более значительное внимание таким задачам, как:
(b) Governments give priority to the management of the diversity of their communities and receive assistance from the international community for this purpose. Ь) правительствам следует уделять первоочередное внимание согласованию разнообразных интересов проживающих в их странах различных групп населения, и международному сообществу следует оказывать им помощь в этом деле.
Equally, the Government of Unity and National Reconciliation should show restraint and give priority to peaceful actions that contribute to the successful conclusion of the peace process. Также правительству единства и национального примирения следует проявлять сдержанность и уделять приоритетное внимание мирным действиям, которые способствуют успешному завершению мирного процесса.
These and other bodies should reflect the increasing differentiation within the region in their work, and give higher priority to the needs of the NIS. Этим и другим органам следует учитывать в своей работе растущую дифференциацию в Регионе и уделять больше внимания потребностям ННГ.
The current National Energy Strategy should give appropriate attention to the environmental risks connected with the operation of the Ignalina Nuclear Power Plant in all its national and international ramifications. В нынешней Национальной энергетической стратегии следует уделять должное внимание экологическим рискам, связанным с работой Игналинской атомной электростанции, во всех их национальных и международных аспектах.
UNCTAD will give close attention to ensuring that appropriate training is available to complement all its efforts in support of trade. ЮНКТАД будет уделять пристальное внимание тому, чтобы все ее усилия по оказанию поддержки торговле дополнялись организацией соответствующей подготовки кадров.
The Commission on Sustainable Development should give close attention to all three aspects of sustainable development - economic growth, social development and environmental protection. Комиссии по устойчивому развитию следует уделять пристальное внимание всем трем аспектам устойчивого развития - экономическому росту, социальному развитию и охране окружающей среды.
The Committee recommends that the administration give priority to addressing those deficiencies by implementing the recommendations referred to in paragraphs 33-41 of the Board's report. Консультативный комитет рекомендует администрации уделять приоритетное внимание вопросу об устранении этих недостатков посредством выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 33-41 доклада Комиссии.
Human rights treaty monitoring bodies and special procedure mechanisms, such as special rapporteurs, must give increasing attention to the gender dimension of their work. Органы, следящие за выполнением договоров о правах человека и специальные механизмы, например специальные докладчики, должны уделять в своей работе больше внимания гендерным вопросам.
The Committee considers that in their reports States parties should give attention to the position of aliens, both under their law and in actual practice. Комитет считает, что в своих докладах государства-участники должны уделять внимание положению иностранцев как в рамках своего законодательства, так и в соответствии с существующей практикой.
They should give priority to all types of children in especially difficult circumstances, particularly those who do not have the support of their families. Они должны уделять приоритет всем категориям детей, находящимся в особо трудных условиях, особенно тем, которые не пользуются поддержкой своих семей.
The international community must give high priority to the full and timely implementation of the Programme of Action and fulfil all its commitments in favour of the least developed countries. Международное сообщество должно уделять первоочередное внимание полному и своевременному осуществлению Программы действий и выполнять все свои обязательства в отношении наименее развитых стран.
The United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. Организации Объединенных Наций следует также уделять более пристальное внимание региональным проблемам и перспективам в социально-экономических областях с соблюдением принципа экономической эффективности.
In the application of measures taken under any of these Agreements, developed countries should give special regard to the special situation of developing countries. При применении мер, принимаемых в соответствии с любым из этих соглашений, развитым странам следует уделять первостепенное внимание особому положению развивающихся стран.
5.14 We will give high priority to ensuring that Overseas Territories have in place sound procedures for administering government finances, with adequate internal audits. 5.14 Мы будем уделять большое внимание тому, чтобы внедрить в заморских территориях систему правильного управления государственными финансами, предполагающую адекватную внутреннюю ревизию.
The Commission on Human Rights must give priority to this matter because it will affect the entire international system for the protection of human rights. Комиссия по правам человека должна уделять приоритетное внимание этому вопросу, который затрагивает весь комплекс системы международной защиты прав человека.
UNOPS should give priority to partnership with the United Nations system organizations, and should actively seek, identify and use the expertise in these organizations. ЮНОПС должно уделять первоочередное внимание партнерству с организациями системы Организации Объединенных Наций и активно искать, выявлять и применять экспертный потенциал этих организаций .
With a view to developing a common policy for bilateral and multilateral donors, UNDCP will give more attention to advocating alternative development as a means of reducing the cultivation of illicit crops. В целях разработки общей политики для двусторонних и многосторонних доноров ЮНДКП будет уделять больше внимания пропагандированию программ альтернативного развития как средства сокращения масштабов выращивания незаконных культур.
As part of that process, Gabon should give serious consideration to the commitments it had assumed by ratifying various international treaties. Г-н Эш-Шафей считает, что в ходе этого процесса Габону необходимо уделять серьезное внимание обязательствам, вытекающим из различных ратифицированных международных договоров.
We hope, therefore, that in the future, the United Nations will give this the priority consideration it deserves. Мы надеемся поэтому, что в будущем Организация Объединенных Наций будет уделять этому вопросу то первостепенное внимание, которого он заслуживает.
Although my Government is now facing severe budgetary constraints, it will give the greatest possible consideration to official development assistance in the area of the environment. Хотя мое правительство испытывает в настоящее время серьезные бюджетные ограничения, оно будет уделять самое серьезное внимание официальной помощи в целях развития в области окружающей среды.