Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
Moreover, it stressed the importance of the development of national forecasting mechanisms and requested that the secretariat give more attention to that aspect in the future work of the Commission. Кроме того, она подчеркнула важное значение развития национальных механизмов прогнозирования и попросила секретариат уделять больше внимания этому аспекту в ходе будущей работы Комиссии.
The Ministry of Local Government and Regional Development will give priority to information activities in this regard, and has started publishing a newsletter on Saami issues in Saami and Norwegian. Министерство местного самоуправления и регионального развития будет уделять приоритетное внимание информационной деятельности в этой связи и приступило к выпуску бюллетеня о вопросах саами на саамском и норвежском языках.
The least developed countries should give increased attention to their commitment within the Brussels Programme to making reproductive health accessible to all individuals of appropriate ages no later than 2015. Наименее развитым странам следует уделять больше внимания своим обязательствам в соответствии с Брюссельской программой в целях обеспечения не позднее, чем к 2015 году, доступа всех лиц соответствующих возрастных групп к средствам охраны репродуктивного здоровья.
SDLM should give high priority to the preparation of such as strategy, which could address the following issues: ГДУЗР следует уделять первоочередное внимание подготовке подобной стратегии, которая может быть направлена на решение следующих вопросов:
There is broad support for the objectives that UNHCR give priority to registration in terms of resources and capacity building. Поставленные перед УВКБ цели, в соответствии с которыми эта организация будет уделять приоритетное внимание регистрации в плане предоставления ресурсов и укрепления потенциала, получили широкую поддержку.
While recognizing that it cannot resolve all humanitarian crises, the Council should give such crises its full attention and discuss how to respond. Признавая невозможность урегулировать все гуманитарные кризисы, Совет Безопасности, тем не менее, должен уделять таким кризисам все свое внимание и обсуждать меры реагирования.
The Open-Ended Working Group should give emphasis to elaborating concrete measures to realize the right to development that are closely associated with the promotion and protection of economic and social rights. Рабочая группа открытого состава должна уделять особое внимание разработке конкретных мер для осуществления права на развитие, которые тесно связаны с поощрением и защитой экономических и социальных прав.
When considering making a contribution the governments should give priority to the remaining items, which are mainly related to the outlook for forest resources. При рассмотрении вопроса о своем вкладе правительствам следует уделять первоочередное внимание оставшимся пунктам, которые главным образом связаны с перспективами развития лесных ресурсов.
At the same time, we are of the view that they should give priority to security sector and judicial reform and to combating hunger and poverty. В то же время мы считаем, что им следует уделять первостепенное внимание сектору безопасности, судебной реформе и борьбе с голодом и нищетой.
In order to achieve the Millennium Development Goal on education, we must give more attention to the fact that education is currently not part of emergency response. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся образования, мы должны уделять больше внимания тому факту, что в настоящее время образование не является частью чрезвычайных мер реагирования.
In promoting post-conflict reconstruction, the international community should give priority to the reintegration of children into their families, schools and communities and provide sufficient resources to guarantee the achievement of that goal. Содействуя постконфликтному восстановлению, международное сообщество должно уделять приоритетное внимание возвращению детей в семьи, школы и общины, а также выделать достаточные ресурсы для обеспечения достижения этой цели.
Therefore, regional groupings and members, when nominating members to the Commission's Expanded Bureau, should give serious consideration to the eligibility of the nominees. Поэтому при назначении членов расширенного состава Бюро Комиссии региональные группировки и члены Бюро должны уделять серьезное внимание отбору подходящих кандидатур.
The Committee recommends that the State party establish appropriate mechanisms to guarantee equal access for the more vulnerable groups to international food aid and give priority to these groups in food programmes. Комитет рекомендует государству-участнику установить надлежащие механизмы гарантирования равного доступа для более уязвимых групп к международной продовольственной помощи и уделять приоритетное внимание таким группам в продовольственных программах.
In this regard, the Committee further recommends that the State party give particular attention to the situation of children of poor families and from regions experiencing particular economic difficulties. В этой связи Комитет рекомендует далее государству-участнику уделять особое внимание положению детей из бедных семей и из районов, сталкивающихся с особыми экономическими трудностями.
Developing and transition economy countries should give high priority to strengthening macroeconomic institutions, especially central banks and finance ministries, and to enhancing or creating supervisory bodies. Развивающимся странам и странам с переходной экономикой следует уделять первоочередное внимание укреплению макроэкономических институтов, особенно центральных банков и министерств финансов, а также усилению роли или созданию надзорных органов.
Therefore, within the overall framework of supporting technology transfer and management, UNIDO will give particular emphasis on the selection and promotion of environmentally sustainable modern and clean technologies. Поэтому в рамках общей структуры передачи и рационального использования вспомогательной тех-нологии ЮНИДО будет уделять особое внимание отбору и внедрению экологически устойчивых совре-менных и чистых технологий.
All United Nations country teams should fully incorporate a gender perspective into all areas of their work and give priority to issues of VAW. Всем страновым группам Организации Объединенных Наций следует в полной мере включать гендерные аспекты во все области своей деятельности и уделять первоочередное внимание вопросам НЖ.
As Haiti begins a new chapter in its history, it is vital that the incoming leadership give special attention to reconciliation and an inclusive approach. По мере того как Гаити открывает новую главу своей истории, приходящему в власти руководству жизненно важно уделять особое внимание процессу примирения и инклюзивному подходу.
The Commission should give special attention to the study of the legal effects of unilateral acts, especially those that sought to create obligations for third States. Комиссии следует уделять особое внимание изучению правовых последствий односторонних актов, особенно тех, которые направлены на создание обязательств для третьих государств.
The delegation welcomed arrangements that would give greater emphasis to knowledge-sharing, particularly through the development of information systems, and to the utilization of national and regional resources in providing technical support. Эта делегация приветствовала намерение уделять больше внимания обмену знаниями, в частности путем разработки соответствующих информационных систем, и использованию национальных и региональных ресурсов при оказании технической поддержки.
We will give more attention to establishing and maintaining ecological networks and to the protection and sustainable management of biodiversity in coastal zones, marine ecosystems and mountain areas. Мы будем уделять более пристальное внимание созданию и обеспечению функционирования экологических сетей, а также охране и устойчивому регулированию биоразнообразия в прибрежных зонах, морских экосистемах и горных районах.
Governments should give equal emphasis to the provision of public goods for promoting trade in the form of advice, market intelligence and quality standards. Правительства должны уделять неменьшее внимание обеспечению общественных благ в интересах развития торговли в виде предоставления консультаций, изучения конъюнктуры рынка и установления стандартов качества.
ECE could give more focus to the latter as local development is relevant for SMEs creation, reduction of unemployment and the well-being of ageing population. ЕЭК могла бы уделять больше внимания последнему уровню, поскольку развитие на этом уровне связано с созданием МСП, снижением безработицы и благосостоянием стареющего населения.
International cooperation on poverty eradication must give due consideration to, among other things, debt forgiveness through concerted support for an improved Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. В рамках международного сотрудничества в целях искоренения нищеты необходимо уделять должное внимание, в частности, решению вопроса о списании задолженности посредством оказания коллективной поддержки усовершенствованной Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Allocations of State resources should give priority to the peace agreements, taking into account growing demands for social services and present economic growth rates. При распределении государственных ресурсов первоочередное внимание следует уделять мирным соглашениям с учетом растущего спроса на социальные услуги и нынешних темпов экономического роста.