| In conflict-affected and post-conflict countries, international support should give priority to the development of economic management capacities for national development and reconciliation. | В странах, затрагиваемых конфликтом или переживающих последствия конфликта, при оказании международной поддержки необходимо уделять приоритетное внимание развитию потенциала в области управления экономикой в интересах национального развития и примирения. |
| The Group of 20 should give due attention to the potential of innovative financing in its development agenda. | Группа 20 должна уделять должное внимание потенциалу инновационных механизмов финансирования в своей повестке дня в области развития. |
| We must give it the prominence that it deserves. | Мы должны уделять ему то внимание, которого он заслуживает. |
| As President of the General Assembly, I will give high priority to mediation in the coming year. | В качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я буду уделять первоочередное внимание посредничеству в предстоящем году. |
| In that process, we should give due consideration to better utilization of assets of the global South and the enhancement of the role of women. | В ходе этого процесса следует уделять должное внимание более эффективному использованию ресурсов стран Юга и повышению роли женщин. |
| For its part, the Parliament should give priority to pending electoral legislation. | Со своей стороны, парламент должен уделять приоритетное внимание принятию закона о выборах. |
| It should give priority to establishing critical country office capacity which should be identified and put in place. | Необходимо уделять приоритетное внимание созданию критически важного потенциала страновых отделений, который необходимо определить и который должен быть приведен в действие. |
| It should give priority to establishing critical country-office capacity which should be identified and put in place. | Она должна уделять приоритетное внимание определению и созданию в страновых отделениях необходимого потенциала. |
| It must take an approach based on the shared principles already enshrined in international law and should give priority to cooperation and human rights education. | Оно должно принять подход, основанный на общих принципах, уже провозглашенных в международном праве, и уделять приоритетное внимание сотрудничеству и просветительской работе в области прав человека. |
| Peacekeeping should give priority to the protection of the most vulnerable members of society, particularly women and children. | В рамках миротворческой деятельности приоритетное внимание следует уделять защите наиболее уязвимых членов общества, особенно женщин и детей. |
| More particularly it should give greater attention to shoring up local and grass-roots peacebuilding processes and organizations. | Говоря более конкретно, оно должно уделять больше внимания оказанию поддержки местным миротворческим процессам и низовым организациям. |
| TFG should give more attention to forge alliances with Somaliland and Puntland. | ПФП должно уделять больше внимания налаживанию интеграционных связей с Сомалилендом и Пунтлендом. |
| We will give special attention to developing public-private partnerships with a view to sustained economic growth. | Мы будем уделять особое внимание развитию партнерских связей в государственном и частном секторах в интересах обеспечения устойчивого экономического роста. |
| Countries should give more emphasis to prevention in the design and development of relevant government policies. | Странам следует уделять более пристальное внимание предупреждению преступности в ходе разработки и осуществления соответствующей правительственной политики. |
| This can happen only if we finally give biodiversity the priority it deserves. | Это возможно лишь в том случае, если мы будем наконец уделять биоразнообразию то приоритетное внимание, которого оно заслуживает. |
| To that end, we must all work together and give disarmament the high priority it deserves. | Для этого мы все должны работать сообща и уделять разоружению самое приоритетное внимание, которого оно заслуживает. |
| In December 2010, we announced to Parliament that we will give due consideration to the UNCRC when making new policy and legislation. | В декабре 2010 года мы заявили парламенту о намерении уделять должное внимание КПР ООН при разработке новой политики и законодательства. |
| CESCR recommended that India give high priority to addressing the problem of trade in human organs. | ЗЗ. КЭСКП рекомендовал Индии уделять самое приоритетное внимание решению проблемы торговли человеческими органами. |
| However, the international community must give priority to ensuring the safety and security of peacekeepers in conflict zones. | Вместе с тем, международное сообщество должно уделять приоритетное внимание обеспечению защиты и безопасности миротворцев в зонах конфликта. |
| Developing countries should formulate and implement sustainable development strategies in the light of their own national circumstances, but must give priority to poverty eradication. | Развивающимся странам следует разрабатывать и осуществлять стратегии устойчивого развития с учетом своих национальных условий, но они должны уделять первоочередное внимание искоренению нищеты. |
| Furthermore, discussions on green growth should give appropriate consideration to sustainable consumption and production patterns. | Кроме того, при обсуждении вопросов экологически безопасного роста следует уделять надлежащее внимание устойчивым моделям потребления и производства. |
| That is why we must give them equal attention. | Вот почему мы должны уделять им равноценное внимание. |
| The developed countries should give serious consideration to developing countries' concerns in the context of international trade negotiations. | В рамках переговоров по проблемам международной торговли развитым странам следует уделять серьезное внимание проблемам развивающихся стран. |
| The international community should give particular importance to the process and ensure active participation. | Международное сообщество должно уделять особое внимание этому процессу и обеспечить активное участие в нем. |
| UNMEE, however, indicated that it would give priority to the completion and closure of the outstanding projects. | Вместе с тем МООНЭЭ указала, что она будет уделять первоочередное внимание завершению и закрытию неоконченных проектов. |