Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
The Inspectors, Executive Secretary and concerned staff must give special attention to using objective and independent methods for gathering and evaluating evidence, and in developing conclusions and recommendations. Инспекторы, Исполнительный секретарь и соответствующие сотрудники должны уделять особое внимание использованию объективных и независимых методов для сбора и оценки доказательств и при выработке выводов и рекомендаций.
Recommendation 2: The General Assembly in resolution 50/107 recommended that donor countries give greater priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets. Рекомендация 2: Генеральная Ассамблея в резолюции 50/107 рекомендовала странам-донорам уделять вопросам ликвидации нищеты больше внимания в своих программах помощи и в своих бюджетах.
Another recommended that the Fund should give priority attention to the empowerment of women and consider this issue as a separate programme area. Другая делегация рекомендовала Фонду уделять первостепенное внимание вопросу расширения полномочий женщин и предложила считать этот вопрос в качестве отдельной программной области.
The international community should urge donor agencies to improve and modify their funding procedures in order to facilitate and give higher priority to supporting direct South-South collaborative arrangements. Международное сообщество должно настоятельно призвать учреждения-доноры усовершенствовать и изменить свои процедуры финансирования, с тем чтобы содействовать механизмам прямого сотрудничества Юг-Юг и уделять первоочередное внимание их поддержке.
Governments should give priority in policy-making to elimination of the underlying causes of the refugee situation through negotiation, conflict resolution, democratization and respect for human rights. При разработке политики правительства должны уделять приоритетное внимание устранению основных причин, определяющих положение беженцев, путем проведения переговоров, урегулирования конфликтов, демократизации и уважения прав человека.
Formal and informal educational systems should give high priority to education for peace, human rights and development. В области образования по вопросам мира, прав человека и развития повышенное внимание следует уделять организации обучения на традиционной или иной основе.
Members recommended that the Special Rapporteur give priority attention to issues falling within his mandate in countries that have not yet ratified the Convention. Члены Комитета рекомендовали Специальному докладчику уделять первоочередное внимание подпадающим под его мандат вопросам в странах, которые еще не ратифицировали эту конвенцию.
In its advisory capacity, the Board will, of course, give priority to topics on which the Secretary-General asks for advice. Будучи консультативным органом, Совет будет, безусловно, уделять первоочередное внимание темам, по которым к нему обращается за консультациями Генеральный секретарь.
International and national organizations should give higher priority to capacity-building and improving coordination among different agencies and programmes for the successful implementation of chapter 19 at the national level. Международным и национальным организациям следует уделять больше внимания созданию потенциала и улучшению координации между различными учреждениями и программами для успешного осуществления главы 19 на национальном уровне.
The United Nations should give priority to the development of the developing countries and strengthen its own role in their economic and social development. Организация Объединенных Наций должна уделять приоритетное внимание развитию развивающихся стран и укреплять свою собственную роль в их социальном и экономическом развитии.
We must encourage this promising, but still fragile, development and give it all the necessary attention and determination. Мы должны поощрять подобное многообещающее, хотя и не совсем уверенное, развитие событий и уделять ему все необходимое внимание, чтобы оно стало более устойчивым.
In the countries which did not have information centres DPI must give high priority to the provision of more information materials, training and other assistance. В странах, где имеются информационные центры, ДОИ следует уделять первоочередное внимание более широкому распространению материалов, профессиональной подготовке и другим формам помощи.
It should give primary attention to creating an environment conducive to sustained industrial development and should focus on enhancing international competitiveness by stimulating private-sector participation and promoting foreign investment and technology. Она должна уделять первостепенное внимание созданию таких условий, которые способствовали бы устойчивому промышленному развитию, и должна сосредоточить свои силы на усилении конкуренции на международном уровне путем стимулирования частного сектора и содействия иностранным инвестициям и передаче технологий.
All signatories must give the highest priority to ensuring that the implementation date of 1 January 1995 was met. Все государства, подписавшие эти соглашения, должны уделять самое приоритетное внимание обеспечению того, чтобы соглашения вступили в силу в срок - 1 января 1995 года.
In addition, the Sub-commission itself should pay more attention to the issues of minorities and give greater consideration to the reports of the working group. Кроме того, сама Подкомиссия должна уделять больше внимания вопросам меньшинств и более внимательно рассматривать доклады Рабочей группы.
Clearly, UNDCP should give greater priority to Africa, and its share of budgetary allocations should be increased accordingly. Очевидно, что МПКНСООН должна уделять приоритетное внимание Африке, и в этой связи соответственно должна увеличиться часть предусмотренных для нее в бюджете ассигнований.
He also mentioned the costs of cleaning up existing environmentally damaged mining sites and suggested that Governments must give priority to technological changes which would eliminate those consequences. Он также упомянул о расходах на расчистку существующих экологически вредных горных выработок и указал, что правительства должны уделять первоочередное внимание технологическим изменениям, способствующим устранению этих последствий.
Every Government should, therefore, give priority attention to the medical, vocational and social rehabilitation of persons with disabilities within their socio-economic policies and encourage the development of inter-professional cooperation. В этой связи каждое правительство в рамках своей социально-экономической политики должно уделять первоочередное внимание медицинской, профессиональной и социальной реабилитации лиц, имеющих инвалидность, и поощрять сотрудничество на межпрофессиональном уровне.
Therefore, interference from the outside should cease, and the international community should give top priority to helping those countries achieve political stability and overcome economic difficulties. Поэтому вмешательство извне следует прекратить, и международное сообщество должно уделять первоочередное внимание оказанию помощи этим странам в достижении политической стабильности и преодолении экономических трудностей.
Let us, from this point forward, give more attention to the prevention of conflict rather than having to field troops in various theatres of war at exorbitant cost. Давайте впредь уделять больше внимания предотвращению конфликтов, а не направлению войск в различные театры военных действий за баснословные суммы.
The Board therefore recommends that the Administration should give appropriate emphasis to careful needs-assessment by field offices as part of the programme planning exercise. В этой связи Комиссия рекомендует администрации уделять надлежащее внимание обстоятельной оценке потребностей, проводимой периферийными отделениями в рамках мероприятий по планированию программ.
The United States would give that matter greater attention and would seek the advice of the experts on the Secretary of State's Advisory Committee on Public International Law. Соединенные Штаты будут уделять этому вопросу большое внимание и запросят экспертов консультативного комитета государственного департамента по публичному международному праву.
In light of her brilliant career, we are convinced that she will continue the legacy of Judge Goldstone, do her utmost to expedite genocide trials and give particular attention to gender-related crimes. Учитывая ее блестящую карьеру, мы убеждены в том, что она будет продолжать наследие судьи Голдстоуна и прилагать все силы для ускорения судебных процессов, связанных с геноцидом, а также уделять особое внимание преступлениям, связанным с гендерными вопросами.
Those bodies should give greater attention to questions involving technical and other assistance to countries with economies in transition, particularly those experiencing the harsh consequences of armed conflict. Этим органам следует уделять большее внимание вопросам, касающимся оказания технической и другой помощи странам с переходной экономикой, особенно тем, которые сталкиваются с разрушительными последствиями вооруженных конфликтов.
Pakistan felt that UNHCR and other United Nations bodies should give priority to the return of internally displaced persons to their areas of origin and their reintegration and resettlement. Пакистан считает, что УВКБ и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций должны уделять приоритетное внимание возвращению лиц, перемещенных внутри страны, в их родные места, а также их реинтеграции и переселению.