Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
All speakers emphasized the importance of effective pre-export notification systems, and it was agreed that all States should give priority to fully implementing the relevant provisions of the 1988 Convention. Все выступавшие подчеркнули важность наличия эффективных систем предварительного уведомления об экспорте и согласились с тем, что всем государствам следует уделять первостепенное внимание всестороннему осуществлению соответствующих положений Конвенции 1988 года.
The Commission should give priority to gender mainstreaming in all areas of its work, providing a forum for policy guidance, dissemination of good practices and systematic monitoring. Комиссии следует уделять первоочередное внимание учету гендерной проблематики во всех направлениях своей работы и служить при этом форумом для вынесения программных рекомендаций, распространения надлежащего опыта и систематического мониторинга.
In view of the increasing importance of information technologies, telecommunications and containerization in efficient international trade/transport operations, the donor community should give special attention to projects along the transit corridors in these areas. Учитывая растущее значение информационных технологий, телекоммуникационных средств и контейнеризации для эффективного осуществления международных торговых/транспортных операций, сообществу доноров необходимо уделять особое внимание проектам в этих областях, осуществляемым в окружении транзитных коридоров.
Forces should give a higher priority to dealing with neighbourhood incidents of antisocial behaviour; полиции следует уделять более пристальное внимание преодолению местных проявлений антисоциального поведения;
The Commission also decided that its secretariat should give due attention to the impact of HIV/AIDS in the preparation of documentation for the period 2001-2003. Кроме того, Комиссия просила секретариат уделять надлежащее внимание последствиям ВИЧ/СПИДа и при подготовке документов на период 2001 - 2003 годов.
In the Euro area, give first priority to the production of timely statistics for monetary policy. в зоне евро уделять первоочередное внимание разработке своевременных статистических данных для целей валютно-денежной политики.
Climate change merits this special attention that this Assembly, as the world's conscience, must give to these great challenges confronting humanity. Проблема изменения климата заслуживает того особого внимания, которое эта Ассамблея, как совесть мира, должна уделять этим стоящим перед человечеством проблемам.
This means that the international community must give the utmost priority to African efforts for economic growth that would reduce poverty. Это означает, что международное сообщество должно уделять самое приоритетное внимание усилиям Африки, направленным на достижение экономического роста и, тем самым, сокращению масштабов нищеты.
The agencies should give priority to strengthening their strategies to favour a transition from relief to development, enhancing the generation and strengthening of national capacities. Учреждениям следует уделять первоочередное внимание усовершенствованию и упорядочению их стратегий содействия переходу от оказания помощи к обеспечению развития с точки зрения создания и укрепления национальных потенциалов.
Recommends that the International Labour Organization give more emphasis to the issue of child domestic workers; рекомендует Международной организации труда уделять больше внимания вопросу о детях, работающих в качестве домашней прислуги;
The Commission on Human Rights has requested that treaty bodies, special rapporteurs and working groups of the Commission give particular attention to questions relating to the situation of minorities. Комиссия по правам человека обратилась с просьбой к договорным органам, специальным докладчикам и рабочим группам Комиссии уделять особое внимание вопросам, касающимся положения меньшинств.
In carrying out its responsibilities for the maintenance of international peace and security, the Security Council should give African issues careful and particular attention. При осуществлении своих обязанностей по подержанию международного мира и безопасности Совет Безопасности должен уделять африканским проблемам особо пристальное внимание.
The Council also affirmed that it will give special attention to the humanitarian consequences of armed conflicts, and recognized the importance of building a culture of prevention. Совет также подтвердил, что он будет уделять особое внимание гуманитарным последствиям вооруженных конфликтов, и признал важное значение формирования культуры превентивных мер.
Governments should give special attention, in all programmes aimed at providing information about and preventing HIV/AIDS among youth, to aspects of gender and to the disproportionate vulnerability of girls and young women. Правительствам во всех программах, направленных на распространение информации и предупреждение ВИЧ/СПИДа среди молодежи, следует уделять особое внимание гендерным аспектам и проблеме непропорционально высокой уязвимости девочек и молодых женщин.
Such matters clearly fell under the mandate of the Committee, which should give consideration to how such a need might be met within the system. Такие вопросы явно входят в сферу действия мандата Комитета, который должен уделять внимание тому, как решить эту проблему в рамках данной системы.
However, we cannot agree with the report's assertion that we should give prevalence to practical considerations over adherence to the principles and balance of the Charter. Однако мы не можем согласиться с утверждением в докладе, что следует уделять приоритетное внимание практическим соображениям, а не принципам сбалансированности Устава.
The Office should also give due regard to evaluation and monitoring of programmes with a view to ensuring effective programme delivery and implementation of legislative mandates. Управлению следует также уделять должное внимание оценке программ и контролю за их осуществлением в целях повышения эффективности исполнения программ и осуществления мандатов директивных органов.
Within its limited human and financial resources, UNCTAD will give special attention to the following objectives: В рамках ограниченных людских и финансовых ресурсов ЮНКТАД будет уделять особое внимание следующим целям:
States should give increased priority to the implementation of the 1988 Convention, article 12, concerning the monitoring of substances frequently used in the manufacture of illicit drugs. Государствам следует уделять особо приоритетное внимание осуществлению статьи 12 Конвенции 1988 года, касающейся контроля над веществами, часто используемыми при изготовлении незаконных наркотических средств.
He underlined that UNDP would give top priority to the key issues of benchmarks, monitoring and evaluation as it assisted countries in their implementation of the frameworks. Он подчеркнул, что ПРООН будет уделять первоочередное внимание таким ключевым вопросам, как определение ориентиров, обеспечение контроля и проведение оценки, по мере оказания странам содействия в их практическом применении.
Governments should give priority to ensuring universal access to basic education and to expanding access to secondary education. Правительства должны уделять приоритетное внимание обеспечению всеобщего доступа к базовому образованию и расширению доступа к среднему образованию.
Countries must give priority in their budgets to increased allocations to expand access to basic social services, including those in the Programme of Action's population package. Странам следует уделять первостепенное внимание при составлении своих бюджетов увеличению ассигнований в целях расширения доступа к основным социальным услугам, в том числе к тем, которые указываются в пакете по народонаселению Программы действий.
The Committee recommends that the State Party give more prominence to the rights recognized in the Covenant whether by legislative or by judicial means and/or practices. Комитет рекомендует новому государству-участнику уделять больше внимания правам, признанным в Пакте, с помощью законодательных, судебных и/или практических мер.
The High Commissioner recognizes the importance of improving the human rights machinery and will give priority to the contribution of her Office to this effort. Верховный комиссар признает важное значение повышению эффективности механизма в области прав человека и будет уделять самое пристальное внимание вкладу ее Управления в эти усилия.
In 1998, RBAP will give special attention to: В 1998 году РБАТО будет уделять особое внимание: