Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
Thailand recommended that Cuba give importance to improving human rights training for government officials at all levels, including lawyers, police, judges, and other law enforcement officials. Таиланд порекомендовал Кубе уделять внимание совершенствованию учебной подготовки в области прав человека для государственных должностных лиц на всех уровнях, включая адвокатов, полицейских, судей и других сотрудников правоохранительных органов.
The Afghan Government will give priority to the coordinated establishment in each province of functional institutions - including civil administration, police, prisons and judiciary. Афганское правительство первоочередное внимание будет уделять скоординированному созданию в каждой провинции функциональных институтов, включая гражданскую администрацию, полицию, систему исполнения наказаний и судебные органы.
UNSMIL will give high priority to supporting the Libyan authorities and other civic institutions in ensuring that the transition, including the transitional justice process, is anchored in solid rule of law systems, institutions and practices, and in the respect for human rights. МООНПЛ будет уделять приоритетное внимание оказанию поддержки ливийским властям и другим институтам гражданского общества для обеспечения того, чтобы преобразования, включая процесс отправления правосудия в переходный период, осуществлялись на основе жестких норм законодательных систем, институтов и практики и уважения прав человека.
It should also give all due weight to the Commission's conclusions on the individual complaints it receives, and communicate those conclusions to the public prosecutor's office in cases where torture or ill-treatment is found to have occurred. Кроме того, ему следует уделять должное внимание выводам Комиссии по итогам рассмотрения ею индивидуальных жалоб и предоставить ей возможность передать свои выводы Генеральному прокурору в случае установления фактов применения пыток или жестокого обращения.
Australia will give increased priority to working with the Afghan Government and international partners to continue electoral reform and support successful and transparent presidential elections in 2014 and parliamentary elections in 2015. Австралия будет уделять повышенное приоритетное внимание вопросам взаимодействия с афганским правительством и международными партнерами в интересах продолжения реформы избирательной системы и поддержки проведения успешных и транспарентных президентских выборов в 2014 году и парламентских выборов в 2015 году.
In the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty, both domestic policies and international cooperation should give priority to providing decent work for all their citizens, including young people. В период проведения Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты в рамках национальной политики и международного сотрудничества необходимо уделять приоритетное внимание созданию достойных рабочих мест для всех граждан, включая молодых людей.
While MINUSTAH will continue to provide advice and technical assistance with respect to political, legislative and governance processes, it will give particular attention to monitoring political and security developments and engage in conflict resolution and mediation. Продолжая предоставлять консультации и техническую помощь по линии политических, законодательных и управленческих процессов, МООНСГ будет уделять особое внимание отслеживанию динамики развития политической ситуации и обстановки в плане безопасности и заниматься разрешением конфликтов и посредничеством с целью их урегулирования.
It was emphasized that UN-Women should take a balanced approach to the three pillars of the United Nations and give equal importance to peace and security, development and human rights in implementing its mandate of gender equality and the empowerment of women. Было подчеркнуто, что Структура «ООН-женщины» должна принять сбалансированный подход к трем основным аспектам деятельности Организации Объединенных Наций и уделять одинаковое внимание миру и безопасности, развитию и правам человека при осуществлении своего мандата, касающегося гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
With the financial support of donors, UNESCO will continue to scale up these actions and give particular focus to the design and implementation of literacy and non-formal education policies, strategies and programmes. При финансовой поддержке со стороны доноров ЮНЕСКО будет продолжать увеличивать масштабы этой деятельности и уделять особое внимание разработке и осуществлению политики, стратегий и программ в области неформального образования.
UNIDO should give priority to an economically transformative agenda that promoted sustainable and inclusive growth in developing countries, underpinned by human-resource development, technological progress and innovation. ЮНИДО следует уделять приоритетное внимание такой повестке дня, которая будет экономически преобразующей, будет направлена на развитие устойчивого и всеохватывающего роста в развивающихся странах, и в основе которой будут лежать развитие людских ресурсов, технический прогресс и инновации.
They hoped, however, that UNEP would give due attention to desertification, and to assisting African and other countries in combating it, in the implementation of the programme of work. Тем не менее они надеются, что ЮНЕП будет уделять должное внимание проблеме опустынивания, а также оказанию помощи африканским и другим странам в борьбе с ним, при осуществлении программы работы.
Requests that the Committee give due regard to requests for de-listing of individuals and entities who no longer meet the designation criteria; просит Комитет уделять должное внимание просьбам об исключении из перечня физических и юридических лиц, которые больше не отвечают критериям для включения в перечень;
In addition, the Johannesburg Plan of Implementation recommended that the Commission provide for the more direct and substantive involvement of international organizations and major groups and give greater attention to the scientific contributions to sustainable development. Кроме того, в Йоханнесбургском плане Комиссии рекомендовалось обеспечить более непосредственное и существенное участие в ее работе международных организаций и основных групп, а также уделять повышенное внимание вкладу научного сообщества в сферу устойчивого развития.
The international community must give equal attention to economic, social and cultural rights and political and civil rights, including the binding nature of the right to development. Международное сообщество должно уделять равное внимание экономическим, социальным и культурным правам и политическим и гражданским правам, в том числе уважать обязательный характер права на развитие.
With growing interest in socially inclusive education and the demands of mobile or working students in an increasingly technological world, the proliferation of e-learning is an emerging area to which the statistical community could give greater priority. В условиях роста интереса к охватывающему все слои общества образованию и с учетом потребностей мобильных или работающих учащихся в контексте все более технологичного мира расширение масштабов электронного обучения является той новой областью, которой статистическое сообщество должно уделять больше внимания.
One of the recommendations was that countries should give priority to unifying data collection methods and focus attention on the following four elements: consistency, coherence, breadth and depth. Так, в качестве одной из рекомендаций сказано, что странам следует уделять приоритетное внимание унификации методов сбора данных и сосредоточить внимание на следующих четырех элементах: согласованность, последовательность, широта и глубина охвата.
(a) Once the SPI and the IGS have been established they should give priority to building synergistic links with other science-advisory bodies, such as the IPCC and IPBES. (а) После создания НПВ и ННГУ они должны уделять особое внимание установлению партнерских отношений с другими научно-консультативными органами, такими как МГЭИК и МПБЭУ.
While improvement was needed in ensuring that adequate budgetary resources were available to the Organization, the latter, for its part, must give priority to innovative methods to improve the effectiveness of its activities. Хотя для обеспечения наличия в Организации достаточных бюджетных ресурсов необходимо дальнейшее совершенствование, Организация, со своей стороны, для повышения эффективности деятельности должна уделять основное внимание инновационным методам работы.
When signing international financial agreements, which may include conditions relating to budget allocations, States must give due consideration to the impact that the agreement may have on children, and protect critical expenditures for them. При подписании международных финансовых соглашений, которые могут включать условия выделения бюджетных средств, государства должны уделять надлежащее внимание возможным последствиям этого соглашения для детей и сохранять важные статьи расходов в их интересах.
127.38. Continue to increase community awareness of domestic violence and give particular attention to the needs of families caring for older persons (Australia). 127.38 продолжать повышать уровень осведомленности общества о домашнем насилии и уделять особое внимание потребностям семей, ухаживающих за пожилыми людьми (Австралия);
There was still a need to further improve the efficiency of environmental governance at the national and international levels; for that reason, Latvia would give special attention to environmental issues during its Presidency of the Council of the EU in 2015. Сохраняется необходимость в дальнейшем повышении эффективности экологического управления на национальном и международном уровнях; по этой причине Латвия будет уделять особое внимание вопросам охраны окружающей среды в период своего председательства в Совете ЕС в 2015 году.
It also recommends that the State party give due consideration to the child's best interests when deciding whether the child should live with his or her incarcerated parent. Он также рекомендует государству-участнику уделять должное внимание обстоятельствам, при которых наилучшие интересы ребенка могут более оптимальным образом обеспечиваться посредством проживания с лишенным свободы родителем.
The Committee recommends that the State party give special attention to the requirement of enterprises to undertake child-rights due diligence in their chain of suppliers and customers, including outside of the territory of the State party. Комитет рекомендует государству-участнику уделять повышенное внимание требованию, в соответствии с которым предприятия обязаны применять принцип должной осмотрительности в отношении прав ребенка во всей цепи поставщиков и клиентов, в том числе за пределами территории государства-участника.
In line with their obligations under the Convention, States parties should give due attention to all manifestations of racist hate speech and take effective measures to combat them. В соответствии с предусмотренными Конвенцией обязательствами государства-участники должны уделять внимание любым формам выражения идей, разжигающих расовую ненависть, и принимать эффективные меры по борьбе с ними.
Under article 34 of the Convention, the States parties, while electing members of the Committee, should give due consideration, inter alia, to the participation of experts with disabilities. В соответствии со статьей 34 Конвенции государства-участники при избрании членов Комитета должны уделять надлежащее внимание, в частности участию экспертов-инвалидов.