Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
In this effort we will give particular attention to improving knowledge capture and availability, paying special attention to enable South-South flows of knowledge and experience. В этой работе мы будем уделять особое внимание совершенствованию получения и доступности знаний, и прежде всего передаче знаний и опыта по линии Юг-Юг.
How much priority should Governments give to issues of redistribution during a period of prolonged economic recession or crisis and/or when government revenues are sharply reduced? какова приоритетность внимания, которое правительства должны уделять вопросам перераспределения в периоды продолжительного экономического спада или кризиса и/или когда происходит резкое сокращение государственных доходов?
She said this would give the secretariat more time to concentrate on other meetings and would also allow to discuss issues concerning ware potatoes every year. Она заявила, что это позволит секретариату уделять больше времени подготовке других совещаний благодаря снижению административной нагрузки, а также ежегодно обсуждать вопросы, связанные с картофелем.
While the international community needs to take concerted actions, greater attention should be paid to enhancing the capacity-building of coastal States so as to help them to eliminate the economic, social and other problems that give rise to piracy. В то время как международному сообществу необходимо предпринять согласованные действия, следует уделять больше внимания наращиванию потенциала прибрежных государств, с тем чтобы помочь им преодолеть экономические, социальные и другие проблемы, которые порождают пиратство.
At the national level, give the highest policy and budgetary priority to improving education systems to enable all children to be included, regardless of individual differences or difficulties. На национальном уровне в рамках политики и бюджета уделять приоритетное внимание совершенствованию системы образования, с тем чтобы обеспечить возможность охвата всех детей, независимо от их индивидуальных различий или трудностей.
As the IPoA has recognized productive capacity - building as a development multiplier, renewed and strengthened international partnership should give priority to this issue to bring structural transformation and economic diversification in LDCs. Поскольку в СПД признается, что укрепление производственного потенциала оказывает мультипликационный эффект на развитие, в рамках нового и более прочного международного партнерства этому вопросу следует уделять приоритетное внимание, с тем чтобы стимулировать структурные преобразования и диверсификацию экономики в НРС.
I assure the Assembly that Poland will give its full attention to the comments, proposals, suggestions and recommendations of our partners, and will engage in an interactive dialogue in order to achieve the defined objectives. Я заверяю Ассамблею в том, что Польша будет уделять всестороннее внимание замечаниям, предложениям, соображениям и рекомендациям наших партнеров и участвовать в интерактивном диалоге в целях достижения поставленных задач.
However, it hoped the Commission would also give priority to its existing topics of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute, which were of key importance to Ireland. Вместе с тем следует надеяться, что Комиссия будет также уделять приоритетное внимание рассматриваемым ныне темам об иммунитете государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции и об обязательстве выдавать или подвергать судебному преследованию, поскольку обе они крайне важны для Ирландии.
We recognize that productive capacity-building is a development multiplier and that the renewed and strengthened partnership should give priority to this issue in the next decade in a coherent manner. Мы признаем, что укрепление производственного потенциала резко стимулирует процесс развития и что в следующем десятилетии при установлении новых и более прочных партнерских отношений этому вопросу необходимо уделять приоритетное внимание на согласованной основе.
Allocate substantial resources and give special attention to children of the most vulnerable groups in the society (Afghanistan); 101.9 выделять значительные ресурсы и уделять особое внимание детям из наиболее уязвимых социальных групп (Афганистан);
81.45. Implement the recently adopted Human Rights Council resolution on children working and/or living on the street and give priority attention to the prevention of this phenomenon by addressing its diverse causes through economic, social, educational and empowerment strategies. 81.45 выполнять недавно принятую Советом по правам человека резолюцию о детях, работающих и/или живущих на улице, и уделять приоритетное внимание предупреждению этого явления путем устранения его разнообразных причин за счет принятия комплекса экономических, социальных, образовательных и стимулирующих мер.
During its presidency over the next two years, Mongolia will give priority to promoting education for democracy and good governance, eliminating corruption, building partnerships with civil society and consolidating regional cooperation. В последующие два года своего председательства Монголия будет уделять приоритетное внимание содействию просвещению в целях обеспечения демократии и благого управления, борьбе с коррупцией, налаживанию партнерских связей с гражданским обществом и укреплению регионального сотрудничества.
The Government will increase investment in the health sector, give priority to public health and basic medical services, and reprioritize the allocation of health resources in order to help integrate disease prevention with treatment. Правительство увеличит объем инвестиций в сектор здравоохранения, будет уделять приоритетное внимание общественному здравоохранению и предоставлению основных медицинских услуг, а также перенаправит выделяемые на здравоохранение ресурсы, с тем чтобы содействовать увязке профилактики заболеваний с лечением.
Both developing and developed countries should give greater emphasis to the involvement of the private sector, scientific research and engineering organizations, educational institutions, farmers and community groups in the development and implementation of sustainable chemicals management policies and strategies and in the building of respective capacities. Развивающимся и развитым странам необходимо уделять больше внимания привлечению частного сектора, научно-исследовательских и инженерных организаций, учебных заведений, фермеров и общинных групп к разработке и осуществлению политики и стратегий устойчивого использования химических веществ и созданию соответствующего потенциала.
It will give high priority now and in the longer term to establishing work on the links between climate change and air quality. Отныне и в долгосрочной перспективе она будет уделять приоритетное внимание проведению работы по налаживанию связей между деятельностью в области изменения климата и деятельностью по мониторингу качества воздуха.
The Commission should give greater consideration to such terminological problems, which might have legal implications, not to mention that the terms diverged in Spanish from the text of the Vienna Convention. Комиссии следует уделять больше внимания подобным терминологическим проблемам, которые могут иметь юридические последствия, не говоря уже о том, что эти термины в тексте на испанском языке расходятся с текстом Венской конвенции.
The HIV/AIDS and malaria pandemics are another challenge to which we must give particular attention, as they pose a serious threat to the survival of humankind, in particular on the African continent. Пандемии ВИЧ/СПИДа и малярии являются еще одним вызовом, которому мы должны уделять особое внимание, поскольку он серьезно угрожает выживанию человечества, в частности африканского континента.
Moreover, Cuba will give special attention to debates on human resources reform, because we must take a final decision at the current session on simplifying the contracting regime and harmonizing conditions of service. Кроме того, Куба будет уделять особое внимание обсуждениям реформы людских ресурсов, ибо в ходе текущей сессии мы должны принять окончательное решение относительно упрощения договорного режима и согласования условий службы.
She stressed that the international community, particularly the United Nations, should give high priority to programmes to combat racial discrimination, intensifying their efforts in the framework of the Decade and providing assistance to Governments and other actors. Г-жа Найчевска подчеркнула, что международное сообщество, особенно Организация Объединенных Наций, должно уделять первоочередное внимание программам борьбы с расовой дискриминацией, активизируя свои усилия и предоставляя помощь правительствам и другим субъектам.
The High Commissioner for Human Rights has stressed that when peace agreements include human rights, they should give adequate consideration to economic, social and cultural rights. Верховный комиссар по правам человека подчеркнула, что если мирные договоры включают вопросы прав человека, то они должны уделять достаточное внимание экономическим, социальным и культурным правам.
The White Paper included a commitment by the Government to "give greater priority to... work in support of gender equality and women's rights" in development assistance. В "Белой книге" содержится обязательство правительства "уделять более пристальное внимание... работе в поддержку гендерного равенства и прав женщин" при оказании помощи в области развития.
As the world's least industrialized countries, they were particularly dependent on UNIDO. The Organization should therefore give priority to the LDCs in its technical cooperation activities. Будучи наименее раз-витыми странами мира в промышленном отно-шении, они испытывают особую зависимость от ЮНИДО, поэтому Организации в своей деятель-ности в области технического сотрудничества следует уделять НРС приоритетное внимание.
The Committee recommends that the State party give priority to education in its budget, establish literacy programmes for adults, in particular in the rural areas, and make efforts to increase the school attendance levels of children under the age of 9. Комитет рекомендует государству-участнику уделять первоочередное внимание выделению надлежащих бюджетных ассигнований на цели образования, разработать программы ликвидации неграмотности для взрослых, особенно в сельских районах, и предпринять усилия для повышения уровня посещаемости школ среди детей в возрасте до девяти лет.
Thirty-five years have been spent by indigenous peoples to have the United Nations give more prominence to indigenous peoples' rights in the international human rights agenda. Тридцать пять лет потребовалось коренным народам для того, чтобы Организация Объединенных Наций начала уделять больше внимания их правам в международной повестке дня в области прав человека.
Some States, facing limited resources, competing demands or times of economic difficulty, may give a low priority to expenditure on the protection of the linguistic and cultural rights of minorities. Некоторые государства, обладающие ограниченными ресурсами и сталкивающиеся с соперничающими требованиями в периоды экономических трудностей, могут не уделять должного внимания расходам на защиту языковых и культурных прав меньшинств.