Governments should give priority to policies, strategies and standards for developing real property cadastres and land registers. |
Правительства должны уделять приоритетное внимание политике, стратегиям и стандартам разработки кадастров недвижимости и земельных регистров. |
Therefore, the Ministry of Agriculture should give the highest priority to supporting the development of its local farms. |
В этой связи наибольшее внимание министерству сельского хозяйства следует уделять оказанию поддержки развитию местных сельскохозяйственных предприятий. |
The company should also give particular attention to the very poorest in all markets, as well as gender-related issues. |
Кроме того, компания должна уделять особое внимание беднейшим слоям населения, а также гендерным вопросам. |
The State should also give special attention to those individuals and groups who have traditionally faced difficulties in exercising this right. |
Государству следует также уделять особое внимание тем лицам и группам лиц, которые традиционно испытывали трудности с осуществлением этого права. |
This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. |
Эта ситуация явственно свидетельствует о том, что развивающимся странам необходимо выводить сотрудничество на более высокий уровень и уделять ему гораздо больше внимания. |
Member States and relevant United Nations entities should give priority to education as an integral aspect of emergency and humanitarian planning and assistance. |
Государствам-членам и соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций следует уделять первоочередное внимание образованию как неотъемлемому аспекту планирования и оказания чрезвычайной и гуманитарной помощи. |
In this context, UNIDO will give priority to operational activities funded by the "One Fund". |
В этом контексте ЮНИДО будет уделять первоочередное внимание оперативным мероприятиям, финансируемым из "единого фонда". |
It was emphasized by all speakers on that topic that UNCTAD should give priority attention to that field. |
Все выступавшие по этой теме подчеркнули, что ЮНКТАД следует уделять приоритетное внимание этой области. |
This option will give more attention to the visualization of environmental data and trends. |
Этот вариант будет уделять больше внимания отображению экологических данных и тенденций. |
Vanuatu and other Pacific countries believe it is critical to recognize the vulnerability criterion as the paramount criterion and accordingly give it prominence. |
Вануату и другие страны Тихого океана считают необходимым признать критерий уязвимости в качестве важнейшего критерия и уделять ему соответствующее внимание. |
United Nations agencies should give attention to countries falling behind in that area because of unsatisfactory medical services. |
Учреждения Организации Объединенных Наций должны уделять внимание странам, отстающим в этой области из-за недостаточного медицинского обслуживания. |
Moreover, regional arrangements for disarmament and arms limitation should give priority to the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances. |
Кроме того, в рамках региональных договоренностей по вопросам разоружения и ограничения вооружений первоочередное внимание следует уделять ликвидации наиболее дестабилизирующих военных потенциалов и диспропорций. |
The Second Committee should give greater attention to unemployment and health issues, including non-communicable diseases. |
Второй комитет должен уделять больше внимания вопросам безработицы и здравоохранения, включая меры по борьбе с незаразными болезнями. |
Thirdly, we must give all possible attention to our young people. |
В-третьих, мы должны уделять как можно больше внимания нашей молодежи. |
Member States give paramount attention to upholding the key principle of irremovability. |
Государствам-членам следует уделять первостепенное внимание соблюдению главного принципа несменяемости судей. |
But it must also give priority to other matters crucial to the effective functioning of the Organization. |
Однако он должен также уделять приоритетное внимание другим вопросам, значимым с точки зрения эффективного функционирования Организации. |
At the international level, development partners, in particular the multilateral aid agencies, should give high priority to transportation project financing. |
На международном уровне партнеры по процессу развития, и в частности многосторонние учреждения по оказанию помощи, должны уделять первоочередное внимание финансированию проектов в области перевозок. |
UNIOSIL will also give priority to the development of legal and institutional frameworks and an enhanced legislative reform process to further consolidate peace. |
ОПООНСЛ будет также уделять приоритетное внимание разработке нормативно-правовой и организационной базы и активизации процесса пересмотра законодательства в интересах дальнейшего укрепления мира. |
Those reforms, which are necessary to consolidate peace, should be based on a principled and transparent approach and give due consideration to issues and concerns relating to internally displaced persons. |
Эти реформы, которые необходимы для упрочения мира, должны основываться на принципиальном и транспарентном подходе и уделять должное внимание вопросам и проблемам, связанным с внутренне перемещенными лицами. |
States should give particular attention to persons rendered vulnerable by conflict, such as women, children, older persons, people with disabilities and displaced communities. |
Особое внимание государствам следует уделять лицам, оказавшимся в результате конфликта в уязвимом положении, таким как женщины, дети, пожилые люди, инвалиды и перемещенные лица. |
If resources were available, Procompetencia would recruit new staff, conduct investigations and studies in key sectors, issue proposals for public policies and give attention to public procurement. |
При наличии ресурсов Комиссия по вопросам конкуренции сможет нанимать новых сотрудников, проводить расследования и исследования в ключевых секторах, предлагать меры государственной политики и уделять внимание государственным закупкам. |
They must also combat inequality, food insecurity and environmental degradation and must give priority attention to enhancing agricultural productivity and improving rural livelihoods. |
Они также должны вести борьбу с неравенством, отсутствием продовольственной безопасности и ухудшением состояния окружающей среды, а также уделять приоритетное внимание повышению производительности сельского хозяйства и улучшению условий жизни сельского населения. |
The United Nations human rights machinery should give priority to the right to development, in particular through the elaboration of a convention in that connection. |
Правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций должны уделять приоритетное внимание праву на развитие, в частности посредством выработки конвенции по этому вопросу. |
The Committee also recommends that the State party regularly review its policies on Roma in consultation with them and give priority to sustainable solutions regarding their residence status. |
Комитет также рекомендует государству-участнику регулярно рассматривать свою политику в отношении рома в консультации с ними и уделять приоритетное внимание долговременным решениям, касающимся статуса их проживания в стране. |
In its fight against impunity, the United Nations should give priority to adequate funding of the Court and the residual mechanisms of the ad hoc tribunals. |
В своей борьбе с безнаказанностью Организации Объединенных Наций следует уделять первоочередное внимание надлежащему финансированию деятельности Суда и остаточных механизмов специальных трибуналов. |