So just give generously to all of them. |
Так что надо уделять внимание им всем. |
Some developing countries or regions will give priority to adaptation technologies while others will give priority to mitigation technologies. |
Одни развивающиеся страны и регионы будут уделять приоритетное внимание технологиям адаптации, другие - технологиям смягчения последствий. |
If we are indeed serious in addressing our environmental challenges, we must give climate change as much attention and commitment as we give to issues such as terrorism. |
Если мы хотим проявить поистине серьезное отношение к решению стоящих перед нами экологических проблем, мы должны уделять изменению климата ровно столько же внимания и интереса, сколько и таким проблемам, как терроризм. |
It will give priority to the focused papers and, based on that experience, give consideration to a "vision paper", at a later stage. |
Он будет уделять первоочередное внимание подготовке целевых документов и на основе накопленного опыта на более позднем этапе приступит к разработке "перспективного документа". |
All States and families should give the highest possible priority to children. |
Все государства и семьи должны в максимально возможной степени уделять первоочередное внимание детям. |
In establishing its work programme, JIU would give priority to requests and suggestions for reports on inspection, investigation and evaluation. |
В процессе подготовки своей программы работы Группа будет уделять основное внимание просьбам и предложениям о проведении исследований, которые касаются инспекций, расследований и оценки. |
At the same time, the economic reforms inspired by international organizations should give increasing priority to the social dimension of development. |
В то же время в рамках экономических реформ, проводимых под эгидой международных организаций, необходимо уделять большее внимание социальному аспекту развития. |
The international community should give priority to addressing that unacceptable situation. |
Международное сообщество должно уделять приоритетное внимание исправлению такого недопустимого положения. |
They were opposed to having the convention use existing organizations, which might not give desertification the necessary attention. |
Они высказались против использования для данной конвенции действующих организаций, поскольку существует вероятность того, что они не будут уделять необходимого внимания проблеме опустынивания. |
States should give priority, at the national and international levels, to promoting democracy, development and respect for human rights. |
Государства должны уделять первоочередное внимание на национальном и международном уровнях вопросам укрепления демократии, развития и соблюдения прав человека. |
For its part, the Commission should give greater emphasis to the comments received. |
Со своей стороны, КМП должна уделять больше внимания высказываемым замечаниям. |
The Committee further recommends that the Armenian authorities give high priority to the training of the personnel enumerated in article 10 of the Convention. |
Комитет также рекомендует армянским властям уделять приоритетное внимание подготовке персонала, перечисленного в статье 10 Конвенции. |
They should take account of gender balance and give priority to underdeveloped areas. |
В контексте проектов следует учитывать гендерный баланс и уделять приоритетное внимание недостаточно развитым областям. |
Both the Inspectorate and the Waste Register should give particular attention to the import, export and transit of wastes. |
И Инспекции и Водному регистру следует уделять особое внимание импорту, экспорту и транзиту отходов. |
Thirdly, we should strengthen mutual assistance and give prominence to Africa. |
В-третьих, мы должны укреплять взаимопомощь и уделять особое внимание Африке. |
Also, technical cooperation activities should give particular attention to helping LDCs make optimal use of the GSP and other trade preferences. |
Кроме того, в ходе технического сотрудничества следует уделять особое внимание оказанию помощи НРС в обеспечении оптимального использования ВСП и других торговых преференций. |
In 1998, the United Nations agencies will give particular attention to refugee returns and measures to support them. |
В 1998 году учреждения Организации Объединенных Наций будут уделять возвращению беженцев и мерам по оказанию поддержки им особое внимание. |
We recommend that the UNFCCC give more careful consideration to staffing the secretariat's administrative and financial areas. |
Мы рекомендуем РКИКООН уделять более пристальное внимание укомплектованию штатов секретариата административными и финансовыми работниками. |
The international community should give higher priority to combating the problem of ATS in all its aspects. |
Международному сообществу следует уделять более пристальное внимание задаче борьбы с проблемой САР во всех ее проявлениях. |
States should give the issue the priority and attention it deserves and implement the global framework noted in paragraph 3 above. |
Государствам следует уделять этой проблеме приоритетное внимание, которого она заслуживает, и соблюдать глобальные рамки, упомянутые в пункте З выше . |
The Main Committees shall give specific attention to rationalizing their future agenda and consider recommending any possible clustering, biennialization or triennialization of items. |
Главные комитеты должны уделять особое внимание рационализации своих будущих повесток дня и рассматривать вопрос о вынесении рекомендаций в отношении какого-либо возможного группирования пунктов и их рассмотрения на двухгодичной или трехгодичной основе. |
The sanctions committees should give priority to the humanitarian problems that could arise from the application of sanctions. |
Комитетам по санкциям следует уделять приоритетное внимание гуманитарным проблемам, которые могут возникать в результате применения санкций. |
One speaker said that the Department should give priority to providing delegations with press releases. |
Один оратор отметил, что Департаменту надлежит уделять первоочередное внимание вопросам обеспечения делегаций пресс-релизами. |
United Nations entities should give particular attention to assistance for capacity-building of local bodies. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций следует уделять особое внимание оказанию помощи в укреплении потенциала местных органов. |
The Board considers that improvement in information technology applications would give the ICSC secretariat more time to address the core issues adequately. |
Комиссия ревизоров считает, что совершенствование применения информационной технологии позволило бы секретариату КМГС уделять больше времени надлежащему решению основных вопросов. |