Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Give - Уделять"

Примеры: Give - Уделять
UNICEF will give priority to actions for mainstreaming a gender perspective in national policies through support to research, setting up of data systems, development of indicators for planning and monitoring of national programmes and policies. ЮНИСЕФ будет уделять первоочередное внимание мерам, направленным на обеспечение учета гендерных аспектов в контексте национальной политики путем оказания поддержки проведению научных исследований, на создание систем данных и разработку показателей для планирования и контроля национальных программ и стратегий.
Member States will give priority to the goals and objectives of ICPD and sufficient resources will be available for population activities. Schedule of outputs государства-члены будут уделять приоритетное внимание целям и задачам МКНР и для деятельности в области народонаселения будут предоставлены достаточные ресурсы.
Whether or not we continue to act and give the highest priority to this matter, future generations will either praise us or hold us accountable for our failure to prevent the spread of this disease. От того, будем мы или не будем продолжать действовать и уделять самое первостепенное внимание этому вопросу, зависит, удостоимся ли мы похвалы грядущих поколений или же они возложат на нас ответственность за нашу неспособность предотвратить распространение этой болезни.
National authorities should give high priority to reporting emission data of HMs and POPs in compliance with the international agreements on emission reductions, and these efforts should be further encouraged by the appropriate international bodies. Национальным органам следует уделять первоочередное внимание вопросу о представлении данных о выбросах ТМ и СОЗ в соответствии с положениями международных соглашений о сокращении выбросов, и соответствующим международным органам следует поощрять дальнейшую активизацию этих усилий.
(c) Efforts currently under way, such as standardization and evaluation of peacekeeping training, should give adequate attention to the aspect of safety and security. с) в рамках предпринимаемых в настоящее время мер, например по стандартизации и оценке подготовки по вопросам миротворческой деятельности, необходимо уделять соответствующее внимание такому аспекту, как безопасность и охрана.
In implementing the subprogramme, the Division will give due regard to social and gender equality issues as well as to increasing competitiveness and improving the quality of investment in terms of achieving a development policy. В процессе осуществления подпрограммы Отдел будет уделять должное внимание вопросам социального равенства и равенства мужчин и женщин, а также повышению конкурентоспособности и улучшению качества инвестиций для достижения целей политики в области развития.
In accordance with its general recommendation 19, the Committee reiterates its recommendation that the State party give high priority to putting in place comprehensive measures to address all forms of violence against women and girls, including through the speedy adoption of the law on domestic violence. В соответствии с общей рекомендацией 19 Комитет вновь повторяет свою рекомендацию государству-участнику уделять первостепенное внимание принятию всесторонних мер по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и девочек, в том числе путем скорейшего принятия закона о бытовом насилии.
In order to resolve the many difficult issues facing the Commission, the Organizational Committee and country-specific meetings should give priority attention to and focus on the concrete working plans produced by both the Burundi and Sierra Leone Governments, in close cooperation with the Peacebuilding Support Office. Для того чтобы урегулировать многие трудные проблемы, стоящие перед Комиссией, Организационный комитет и заседания по конкретным странам должны уделять приоритетное внимание и делать акцент на конкретных планах работы, представленных как правительством Бурунди, так и правительством Сьерра-Леоне, в тесном сотрудничестве с Управлением по поддержке миростроительства.
To help address this, the Monitoring Team recommends that the Committee give more prominence to the cover sheet for listing submissions, which is available to States on the Committee's webpage; this useful guide to listing merits circulation as an annex to a Security Council resolution. С целью помочь устранить эту причину Группа рекомендует Комитету уделять больше внимания титульному листу с перечислением сообщений, с которым государства могут ознакомиться на веб-сайте Комитета; это полезное руководство к перечню должно распространяться в качестве приложения к соответствующей резолюции Совета Безопасности.
The representative of the Republic of Korea said that UNCTAD should give the necessary priority to work on competition law and policy and in particular to the objectives of the Set of Principles and Rules. Представитель Республики Корея сказал, что ЮНКТАД должна уделять необходимое внимание работе по законодательству и политике в области конкуренции и, в частности, достижению целей Комплекса принципов и правил.
United Nations operational agencies, as well as the international financial institutions and regional and bilateral development assistance programmes, should give priority to providing financial and technical support to indigenous communities for capacity-building and exchanges of experience focused on local control of research and education. Оперативные учреждения Организации Объединенных Наций, а также международные финансовые учреждения и региональные и двухсторонние программы содействия развитию должны уделять первоочередное внимание обеспечению финансовой и технической поддержки коренным общинам в деле создания необходимого потенциала и обмена опытом с упором на контроль на местном уровне за исследовательской и просветительской деятельностью.
The United Nations should collect its experience in the area of protecting children during peacekeeping operations and give it special treatment so that future peacekeeping operations can benefit from that experience. Организация Объединенных Наций должна накапливать опыт в области защиты детей в ходе операций по поддержанию мира и уделять этой проблеме особое внимание, с тем чтобы использовать этот опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
He reported that UNICEF would give priority to: access for excluded and marginalized children; keeping children in school; girls' education; and the impact of HIV/AIDS on education. Он отметил, что ЮНИСЕФ будет уделять приоритетное внимание: обеспечению доступа социально отчужденным и маргинализованным детям; обеспечению посещения школы детьми; образованию девочек; и последствиям эпидемии ВИЧ/СПИД для образования.
On the issue of having regional directors give an overview, she said that perhaps they could focus on one issue in particular to avoid making presentations that were too general and without much substance. Относительно того, чтобы региональные директора представляли общий обзор, она сказала, что они могли бы уделять основное внимание одной конкретной проблеме, с тем чтобы их выступления не были чрезмерно общими и не по существу.
To pave the way for sustainable peace in the region, we must pay due attention to its development component and give due support to African ownership and regional dialogue in post-conflict stabilization. Для того, чтобы проложить путь к устойчивому миру в регионе, мы должны уделять должное внимание компоненту развития и должны оказать должную поддержку обеспечению приверженности Африки мирному процессу и региональному диалогу в рамках постконфликтной стабилизации.
In that regard, it was agreed that INSTRAW should give priority to GAINS and that the Director should present a time-frame for the implementation of GAINS indicating the various stages and corresponding costs and outputs. В этой связи было решено, что МУНИУЖ должен уделять ГАИНС приоритетное внимание и что Директору следует представить информацию о сроках внедрения ГАИНС с указанием различных этапов соответствующих расходов и конечных результатов.
In collaboration with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), UNDP will also give priority to improving the conditions of and opportunities for women, with a view to increasing their access to political and economic power at all levels. В сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) ПРООН будет также уделять приоритетное внимание улучшению условий и перспектив женщин в целях расширения их доступа к политической и экономической власти на всех уровнях.
As regards family, His Royal Highness, the Emir, has adopted a decree establishing the High Council for Family Affairs to be headed by Her Royal Highness, his spouse, which will give special attention to family and its role in society. Что касается семьи, то Его Королевское Высочество эмир издал указ о создании высшего совета по вопросам семьи под руководством Ее Королевского Высочества супруги эмира, который будет уделять особое внимание семье и ее роли в обществе.
The Committee further recommends that the State party give priority attention to the development of a system of data collection and to the identification of appropriate disaggregated indicators with a view to addressing all areas of the Convention and all groups of children in society. Комитет далее рекомендует государству-участнику уделять первоочередное внимание развитию системы сбора данных и определению соответствующих дезагрегированных показателей с целью охвата всех предусмотренных Конвенцией областей и всех групп детей в обществе.
The generally shared view during the World Conference was that since the major goals in the area of standard-setting had already been achieved, the international community should give increased priority to the implementation of existing standards. В рамках широко разделяемой точки зрения, сформировавшейся на Всемирной конференции, было признано, что, хотя основные цели в области установления стандартов уже достигнуты, международному сообществу следует уделять более пристальное внимание реализации существующих стандартов.
The Government has indicated that it will give priority to the reconstruction of Liberia's war-torn economy, infrastructure and institutions, and that efforts would soon be launched to revive the productive sectors of the economy. З. Правительство указало, что оно будет уделять первоочередное внимание реконструкции пострадавшей от войны либерийской экономики, инфраструктуры и учреждений и что вскоре будут предприняты усилия, направленные на оживление производственных секторов экономики.
The activation of the United Nations Department for Disarmament Affairs signals the higher priority that the United Nations itself will give to disarmament activities. Воссоздание Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения свидетельствует о том, что сама Организация Объединенных Наций будет уделять самое приоритетное внимание деятельности в сфере разоружения.
In order to promote human development through improved access to education, Governments in developing countries should give priority to ensuring universal access to basic education and expanding access to secondary education. ЗЗ. Для содействия развитию человеческого потенциала за счет расширения доступа к образованию правительства развивающихся стран должны уделять приоритетное внимание обеспечению всеобщего доступа к базовому образованию и расширению возможностей для получения среднего образования.
In advancing consumer interests, particularly in developing countries, Governments should, where appropriate, give priority to areas of essential concern for the health of the consumer, such as food, water and pharmaceuticals. При содействии интересам потребителей, особенно в развивающихся странах, правительствам следует, по мере возможности, уделять первоочередное внимание таким важным для здоровья потребителей областям, как продовольствие, водоснабжение и лекарственные препараты.
The Committee also recommends that the State party give more attention to the activities of political parties and other organizations, as well as to media promoting racist propaganda and ideas of racial superiority, in accordance with article 4 of the Convention. Комитет рекомендует также государству-участнику уделять, в соответствии со статьей 4 Конвенции, больше внимания деятельности политических партий и других организаций, а также средств массовой информации, поощряющих расовую пропаганду и проповедующих идеи расового превосходства.