The views of Member States on the framework and the emphasis UNIDO should give to standards, environment, technology and investment would be most welcome. |
Можно будет только приветствовать, если государства-члены изложат свое мнение относи-тельно рамок среднесрочной программы и того внимания, которое ЮНИДО должна уделять стандартам, окружающей среде, технологии и инвестициям. |
International funding agencies and NGOs should give high priority in their development policies to providing funding and technical assistance to promote and strengthen self-help organizations of persons with disabilities. |
Международным финансовым учреждениям и НПО следует в своих стратегиях развития уделять первоочередное внимание выделению средств и оказанию технической помощи в целях содействия работе и укрепления организаций самопомощи людей с инвалидностью. |
Developed country partners should give special consideration to the concerns and interests of developing countries in their trade and trade-related policies and measures. |
Партнеры из развитых стран должны уделять особое внимание проблемам и интересам развивающихся стран в своей политике и мерах в области торговли и в связанных с торговлей областях. |
Therefore, regional groupings and members, when nominating members for the Expanded Bureau, should give serious consideration to the nominees. |
В этой связи при назначении кандидатов для участия в расширенном Бюро региональным группам и подразделениям следует уделять серьезное внимание соответствующим качествам кандидатов. |
The Department should therefore give greater priority to deepening and enlarging the capacity of the web site in those major languages that currently received the most traffic. |
Поэтому Департаменту следует уделять повышенное внимание расширению содержания и увеличению емкости веб-сайта на тех основных языках, которые посещаются в настоящее время наиболее часто. |
There was a need to raise public awareness of children's rights and give priority to investments for improving their access to health services and education. |
Необходимо обеспечивать осведомленность общественности о правах ребенка и уделять первоочередное внимание выделению средств на цели улучшения доступа к медицинскому обслуживанию и образованию. |
Her Government welcomed the many debt relief programmes implemented by the main creditors, which should give particular attention to the least developed countries vulnerable to natural disasters. |
Ее правительство приветствует многочисленные программы ослабления бремени задолженности, осуществляемые основными кредиторами, которые должны уделять особое внимание наименее развитым странам, подверженным стихийным бедствиям. |
All inter-agency mechanisms should give attention to gender perspectives in their work. |
всем межучрежденческим механизмам следует уделять внимание гендерной проблематике в их работе. |
The workshop's participants recommended that MSC-W should give consideration within its future work programme to: |
Участники рабочего совещания рекомендовали МСЦ-З уделять внимание в рамках своей будущей программы работы таким аспектам, как: |
The Working Group will build on the results achieved so far and will give priority to the specific areas listed in its terms of reference. |
Рабочая группа будет опираться на достигнутые на сегодняшний день результаты и уделять первоочередное внимание конкретным областям, указанным в ее круге ведения. |
For all these reasons, it is clear that the Commission must give even further weight to the regional dimension than it has thus far. |
С учетом всех этих причин становится ясно, что Комиссия должна уделять еще большее внимание региональному измерению, чем это было до сих пор. |
He reiterated EU support for the subsidiary bodies and stated that the EU would give priority to the development and implementation of new standards. |
Он вновь заявил о поддержке ЕС вспомогательных органов и заявил, что ЕС будет уделять первоочередное внимание разработке и внедрению новых стандартов. |
In assessing project and programme proposals, the Adaptation Fund Board shall give particular attention to: |
При оценке предложений о проектах и программах Совет Адаптационного фонда будет уделять особое внимание следующим вопросам: |
It is encouraging that Prime Minister Nepal has said that his Government would give priority to the discharge of the disqualified Maoist army personnel. |
В связи с этим определенный оптимизм вселяет заявление премьер-министра Непала о том, что роспуску дисквалифицированного маоистского военного персонала его правительство намерено уделять первоочередное внимание. |
ILO will give high priority to the provision of regional training, technical assistance and advice on occupational classification directly to countries or groups of countries. |
МОТ будет уделять самое первостепенное внимание обеспечению региональной подготовки, технической помощи и консультирования по вопросам классификации занятий непосредственно для стран или групп стран. |
(b) Establish service delivery protocols for government agencies that give priority to social inclusion and the fostering of diversity; |
Ь) устанавливать порядок оказания услуг правительственными учреждениями, позволяющий уделять приоритетное внимание социальной инклюзивности и поощрению разнообразия; |
In such cooperation they should give special consideration to the interests of developing countries in the use of direct television broadcasting for the purpose of accelerating their national development. |
При таком сотрудничестве они должны уделять особое внимание заинтересованности развивающихся стран в использовании непосредственного телевизионного вещания в целях ускорения их национального развития. |
For its part, the Committee should give individualized attention to all the remaining dependent Territories as it defended them against impediments put up by the administering Powers. |
Со своей стороны, Комитет должен уделять каждой из остающихся зависимых территорий отдельное внимание, отстаивая их интересы перед лицом тех препятствий, которые создаются управляющими державами. |
My delegation believes that the Security Council should give more importance to cooperation with the General Assembly, which is the most inclusive and representative body of the United Nations. |
Наша делегация считает, что Совет Безопасности должен уделять больше внимания сотрудничеству с Генеральной Ассамблеей, которая является наиболее всеохватным и представительным органом Организации Объединенных Наций. |
Governments, in collaboration with the private sector, should give greater priority to treating chronic diseases and improving the accessibility of medicines to treat them. |
Правительства в сотрудничестве с частным сектором должны уделять больше внимания лечению хронических заболеваний и расширению наличия лекарственных средств для их лечения. |
It will not shun international partnerships but will give primacy to its own capabilities and to cooperation at the continental and subregional levels. |
Они не отказывается от международного сотрудничества, но будет уделять основное внимание развитию своего потенциала и сотрудничества на континентальном и субрегиональном уровнях. |
We should therefore give greater weight to the role of the oceans in, among other issues, food security and the quest to eradicate poverty. |
Поэтому нам надо уделять больше внимания роли океанов, в частности в обеспечении продовольственной безопасности и ликвидации нищеты. |
Over the next few years, UNICEF will give greater emphasis to the following key issues: |
В течение следующих нескольких лет ЮНИСЕФ будет уделять больше внимания следующим ключевым направлениям: |
The Committee recommends that the State party give priority to recruiting women as professors and assistant professors and promote gender-atypical career choices. |
Комитет рекомендует государству-участнику уделять первоочередное внимание набору женщин на должности профессора и старшего преподавателя, а также поощрять выбор неженских профессий. |
Thirdly, the Committee should give greater priority to increasing public awareness of its role, general comments and findings concerning individual States parties. |
В-третьих, Комитет должен уделять большее внимание повышению информированности о своей роли в замечаниях общего порядка и выводах, касающихся отдельных государств-участников. |