Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражая

Примеры в контексте "Expressing - Выражая"

Примеры: Expressing - Выражая
Expressing its deep concern over the worldwide spread of infectious diseases affecting human beings, animals and natural life in recent years; выражая глубокую обеспокоенность в связи с широким распространением в последние годы инфекционных заболеваний, поражающих людей, животных и живую природу,
Expressing its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources; выражая обеспокоенность ухудшением состояния мировой окружающей среды, в том числе ростом ее загрязнения и истощением природных ресурсов,
Expressing its desire to avoid disruptive capital flows and secure the Stock exchanges of OIC Members from any future financial crisis; выражая свою решимость не допускать оказывающего негативное воздействие оттока капитала и оградить фондовые рынки членов ОИК от каких-либо финансовых кризисов в будущем,
Expressing deep concern about the obstacles to the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General, including the lack of financial and technical resources for development in Africa, выражая глубокую озабоченность в связи с препятствиями на пути эффективного осуществления рекомендаций Генерального секретаря, включая нехватку финансовых и технических ресурсов для развития в Африке,
Expressing its appreciation to the Afghan staff of the United Nations and other humanitarian organizations, who have continued to provide assistance to vulnerable populations throughout the current crisis, выражая свою признательность афганским сотрудникам Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций, которые продолжали оказывать помощь уязвимым слоям населения на протяжении всего нынешнего кризиса,
Expressing appreciation for the efforts of IGAD and IGAD's partners in promoting the peace process in the Sudan, выражая признательность за усилия, предпринятые Межправительственным органом по вопросам развития и его партнерами в целях содействия мирному процессу в Судане,
Expressing concern about the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials, the Conference urges all States to introduce and enforce appropriate measures and legislation to protect and ensure the security of such material. Выражая обеспокоенность в связи с незаконным оборотом ядерных и других радиоактивных материалов, Конференция настоятельно призывает все государства принимать надлежащие меры и законодательные акты в целях защиты и обеспечения безопасности такого материала и обеспечивать их осуществление.
Expressing its deep concern at all violations of human rights and international humanitarian law, including atrocities against civilian populations, especially in the eastern provinces, выражая свою глубокую озабоченность в связи со всеми нарушениями прав человека и норм международного гуманитарного права, включая зверства в отношении гражданского населения, особенно в восточных провинциях,
Expressing its appreciation to all States that have declared their willingness to provide military units required for the deployment of the second phase of the Mission, выражая свою признательность всем государствам, которые заявили о своей готовности предоставить воинские подразделения, необходимые для второго этапа развертывания Миссии,
Expressing its concern about more recent, additional violations of the demilitarized zone, in particular the presence there of troops of the Federal Republic of Yugoslavia, выражая свою озабоченность в связи с самыми последними новыми нарушениями демилитаризованной зоны, в частности присутствием в этой зоне военнослужащих Союзной Республики Югославии,
Expressing appreciation for the efforts made by the Intergovernmental Authority on Development and its Partners Forum to advance the peace process in the Sudan, выражая признательность за усилия, предпринятые Межправительственным органом по вопросам развития и его Форумом партнеров в целях содействия мирному процессу в Судане,
Expressing its regret over the muted response to the 1998 United Nations inter-agency appeal for Tajikistan, выражая свое сожаление в связи со слабой реакцией на межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 1998 года, касающийся Таджикистана,
Expressing its full support and appreciation for the mediation efforts of the ECOWAS Committee, выражая свою полную поддержку посредническим усилиям Комитета ЭКОВАС и отдавая должное этим усилиям,
Expressing its particular concern at the incident in Riga on 3 March 1998, accompanied by acts of violent suppression of peaceful expression of views, выражая свою особую обеспокоенность в связи с происшедшим в Риге З марта 1998 года инцидентом, сопровождавшимся актами насильственного подавления мирного выражения мнений,
Expressing deep concern over the serious financial situation of the Institute and noting the efforts undertaken to date by the Director to assuage that concern, выражая глубокую обеспокоенность в связи с серьезным финансовым положением Института и отмечая усилия, предпринятые до настоящего времени Директором с целью ослабления этой обеспокоенности,
Expressing concern at the alarming increase in the indiscriminate use of force and gross violations of human rights committed against innocent Kashmiris; выражая обеспокоенность в связи с тревожной эскалацией случаев массового применения силы и грубых нарушений прав человека в отношении мирного населения Кашмира,
Expressing deep concern over the threat of use of nuclear weapons in general and against the OIC Member States in particular; выражая глубокую обеспокоенность в связи с угрозой применения ядерного оружия вообще или конкретно против государств - членов ОИК,
Expressing its deep concern over the lack of commitment of some Member States to paying their contributions to IINA's budget; выражая глубокую обеспокоенность по поводу того, что некоторые государства-члены недостаточно ответственно относятся к уплате взносов в бюджет ИИНА,
Expressing concern about the continuing instances of civilian casualties in States parties to Amended Protocol II, in particular India and Pakistan, caused by landmines, he questioned the effectiveness of measures taken in such countries to protect civilians. Выражая озабоченность по поводу непрекращающихся гражданских жертв в государствах-участниках пересмотренного Протокола II, в особенности Индии и Пакистане, по причине наземных мин, он ставит под вопрос эффективность принимаемых в таких странах мер по защите граждан.
Expressing its concern about the adverse impact on the realization of the right to food caused by many humanitarian emergencies, including plagues and natural disasters, выражая свою озабоченность негативным воздействием на осуществление права на питание, которое оказывают многие гуманитарные чрезвычайные ситуации, включая эпидемии и стихийные бедствия,
Expressing concern at the slow progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, he stressed the need for greater integrated and coordinated efforts at all levels. Выражая обеспокоенность медленными темпами достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, он подчеркивает необходимость в более широких комплексных и согласованных усилиях на всех уровнях.
Expressing our support for the draft resolution on this topic, we believe that the United Nations and the Council of Europe could cooperate more actively in conflict prevention, crisis management and post-conflict peace-building, each of them through their own instruments. Выражая поддержку проекту резолюции по этому вопросу, мы считаем, что, привлекая свой собственный инструментарий, Организация Объединенных Наций и Совет Европы могут сотрудничать более активно в деле предотвращения конфликтов, урегулирования кризисов и постконфликтного мирного строительства.
Expressing its appreciation also to the Government of China for hosting the signing ceremony for the Agreement in Shanghai on 26 April 2004, выражая свою признательность также правительству Китая за предоставление условий для проведения церемонии подписания Соглашения 26 апреля 2004 года в Шанхае,
Expressing its concern that gender equality is not yet fully integrated into the work of the United Nations, выражая свою обеспокоенность тем, что равенство мужчин и женщин еще не полностью интегрировано в деятельность Организации Объединенных Наций,
Expressing disappointment also about Eritrea's refusal at present to engage with the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, выражая также свое разочарование по поводу того, что Эритрея в настоящее время отказывается взаимодействовать со Специальным посланником Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее,