| Expressing its appreciation to the Secretariat for formulating the draft recommendations, | выражая свою признательность Секретариату за разработку проекта рекомендаций, |
| Expressing also its appreciation of the humanitarian assistance that has been provided to Syria by other States, | выражая также признательность за гуманитарную помощь, предоставляемую Сирии другими государствами, |
| Expressing grave concern over the negative impacts of illicit drug trafficking and organized crime on Guinea-Bissau and the subregion, | выражая серьезную обеспокоенность негативными последствиями незаконного оборота наркотиков и организованной преступности для Гвинеи-Бисау и субрегиона, |
| Expressing serious concern at the presence of armed members of the opposition in the area of separation, | выражая серьезную обеспокоенность по поводу присутствия в районе разъединения вооруженных членов оппозиции, |
| Expressing its appreciation for the steps taken by parties and others to further the objectives of decision BC-10/3, | выражая признательность Сторонам и другим субъектам за меры, принятые по достижению целей решения БК-10/3, |
| Expressing its appreciation also to the Co-Chairs of the Preparatory Committee for the third International Conference, | выражая также признательность сопредседателям Подготовительного комитета третьей Международной конференции, |
| Expressing concern about the particular impact of the Ebola outbreak on women, | выражая обеспокоенность по поводу особого воздействия вспышки Эболы на женщин, |
| Expressing the intention to pursue a coherent migration policy within the Commonwealth, | выражая стремление проводить согласованную миграционную политику на пространстве Содружества, |
| Expressing its hope that the Treaty will soon enter into force, | выражая надежду на скорейшее вступление Договора в силу, |
| Expressing its deep appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques for this noble initiative, | выражая глубокую признательность Хранителю двух священных мечетей за эту благородную инициативу, |
| Expressing concern at the stalemate in the Doha Round of negotiations, he said that a fair multilateral trading system was necessary for developing countries' growth and increased access to markets. | Выражая озабоченность по поводу тупика в Дохинском раунде переговоров, оратор говорит, что для роста развивающихся стран и расширения их доступа к рынкам необходима справедливая многосторонняя система торговли. |
| Expressing appreciation to the co-organizers of the Ministerial Conference and to Thailand as the host Government, | выражая признательность соорганизаторам Конференции министров и Таиланду, который выступил принимающей страной, |
| Expressing its determination to seek ways and means to provide protection to the Syrian civilian population, | выражая свою решимость изыскивать пути и средства предоставления защиты сирийскому гражданскому населению, |
| Expressing its gratitude for the facilities and services provided by the Secretary-General of UNCTAD, | выражая признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за предоставленные возможности и обслуживание, |
| Expressing appreciation over the evolution of the democratic process in Afghanistan; | выражая удовлетворение в отношении развития демократического процесса в Афганистане, |
| Expressing concern about the illicit traffic in cultural property and its damage to the cultural heritage of nations, | выражая озабоченность по поводу незаконной торговли культурными ценностями и наносимого ею ущерба культурному наследию народов, |
| Expressing dissatisfaction with the current status of the regional infrastructure and the lack of significant investments in this area; | выражая неудовлетворенность по поводу нынешнего состояния региональной инфраструктуры и отсутствия значительных инвестиций в этой области; |
| Expressing its appreciation to the Executive Director for the measures taken to implement Governing Council decision 22/2, | выражая свою признательность Директору-исполнителю за меры, предпринимаемые во исполнение решения 22/2 Совета управляющих, |
| Expressing the intent to jointly overcome the currently existing gaps and deficits in | выражая намерение совместно устранять пробелы и недостатки, существующие в |
| Expressing its adherence to the lofty goals of the Programme of Action and its readiness to do everything possible to promote their achievement, | выражая приверженность высоким целям Программы действий и готовность всячески содействовать их достижению; |
| Expressing its appreciation for the work of UNOA in support of the people of Angola, | выражая ЮНОА признательность за ее работу по оказанию поддержки народу Анголы, |
| Expressing appreciation for the active participation of the independent expert on minority issues at the twelfth session of the Working Group, | выражая признательность за активное участие независимого эксперта по вопросам меньшинств в работе двенадцатой сессии Рабочей группы, |
| Expressing its appreciation for the work of the provincial reconstruction teams and of the executive steering committee, | выражая свою признательность провинциальным группам по восстановлению и исполнительному руководящему комитету за их работу, |
| Expressing concern over the persistent natural disasters in countries of the region, | выражая озабоченность постоянно повторяющимися стихийными бедствиями в странах региона, |
| Expressing concern about the financial instability of the office of the Special Representative of the Secretary-General and its adverse impact on the implementation of the mandate, | выражая озабоченность по поводу нестабильного финансового положения Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и его неблагоприятного воздействия на осуществление мандата, |