Expressing its appreciation to the Secretariat for formulating the draft recommendations, |
выражая свою признательность Секретариату за разработку проекта рекомендаций, |
Expressing also its appreciation of the humanitarian assistance that has been provided to Syria by other States, |
выражая также признательность за гуманитарную помощь, предоставляемую Сирии другими государствами, |
Expressing grave concern over the negative impacts of illicit drug trafficking and organized crime on Guinea-Bissau and the subregion, |
выражая серьезную обеспокоенность негативными последствиями незаконного оборота наркотиков и организованной преступности для Гвинеи-Бисау и субрегиона, |
Expressing serious concern at the presence of armed members of the opposition in the area of separation, |
выражая серьезную обеспокоенность по поводу присутствия в районе разъединения вооруженных членов оппозиции, |
Expressing its appreciation for the steps taken by parties and others to further the objectives of decision BC-10/3, |
выражая признательность Сторонам и другим субъектам за меры, принятые по достижению целей решения БК-10/3, |
Expressing its appreciation also to the Co-Chairs of the Preparatory Committee for the third International Conference, |
выражая также признательность сопредседателям Подготовительного комитета третьей Международной конференции, |
Expressing concern about the particular impact of the Ebola outbreak on women, |
выражая обеспокоенность по поводу особого воздействия вспышки Эболы на женщин, |
Expressing the intention to pursue a coherent migration policy within the Commonwealth, |
выражая стремление проводить согласованную миграционную политику на пространстве Содружества, |
Expressing its hope that the Treaty will soon enter into force, |
выражая надежду на скорейшее вступление Договора в силу, |
Expressing its deep appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques for this noble initiative, |
выражая глубокую признательность Хранителю двух священных мечетей за эту благородную инициативу, |
Expressing concern at the stalemate in the Doha Round of negotiations, he said that a fair multilateral trading system was necessary for developing countries' growth and increased access to markets. |
Выражая озабоченность по поводу тупика в Дохинском раунде переговоров, оратор говорит, что для роста развивающихся стран и расширения их доступа к рынкам необходима справедливая многосторонняя система торговли. |
Expressing appreciation to the co-organizers of the Ministerial Conference and to Thailand as the host Government, |
выражая признательность соорганизаторам Конференции министров и Таиланду, который выступил принимающей страной, |
Expressing its determination to seek ways and means to provide protection to the Syrian civilian population, |
выражая свою решимость изыскивать пути и средства предоставления защиты сирийскому гражданскому населению, |
Expressing its gratitude for the facilities and services provided by the Secretary-General of UNCTAD, |
выражая признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за предоставленные возможности и обслуживание, |
Expressing appreciation over the evolution of the democratic process in Afghanistan; |
выражая удовлетворение в отношении развития демократического процесса в Афганистане, |
Expressing concern about the illicit traffic in cultural property and its damage to the cultural heritage of nations, |
выражая озабоченность по поводу незаконной торговли культурными ценностями и наносимого ею ущерба культурному наследию народов, |
Expressing dissatisfaction with the current status of the regional infrastructure and the lack of significant investments in this area; |
выражая неудовлетворенность по поводу нынешнего состояния региональной инфраструктуры и отсутствия значительных инвестиций в этой области; |
Expressing its appreciation to the Executive Director for the measures taken to implement Governing Council decision 22/2, |
выражая свою признательность Директору-исполнителю за меры, предпринимаемые во исполнение решения 22/2 Совета управляющих, |
Expressing the intent to jointly overcome the currently existing gaps and deficits in |
выражая намерение совместно устранять пробелы и недостатки, существующие в |
Expressing its adherence to the lofty goals of the Programme of Action and its readiness to do everything possible to promote their achievement, |
выражая приверженность высоким целям Программы действий и готовность всячески содействовать их достижению; |
Expressing its appreciation for the work of UNOA in support of the people of Angola, |
выражая ЮНОА признательность за ее работу по оказанию поддержки народу Анголы, |
Expressing appreciation for the active participation of the independent expert on minority issues at the twelfth session of the Working Group, |
выражая признательность за активное участие независимого эксперта по вопросам меньшинств в работе двенадцатой сессии Рабочей группы, |
Expressing its appreciation for the work of the provincial reconstruction teams and of the executive steering committee, |
выражая свою признательность провинциальным группам по восстановлению и исполнительному руководящему комитету за их работу, |
Expressing concern over the persistent natural disasters in countries of the region, |
выражая озабоченность постоянно повторяющимися стихийными бедствиями в странах региона, |
Expressing concern about the financial instability of the office of the Special Representative of the Secretary-General and its adverse impact on the implementation of the mandate, |
выражая озабоченность по поводу нестабильного финансового положения Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и его неблагоприятного воздействия на осуществление мандата, |