Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражая

Примеры в контексте "Expressing - Выражая"

Примеры: Expressing - Выражая
It is true that, in expressing these ideas, Mr. Sarrazin at times employed denigrating and offensive language. Правда, что, выражая эти идеи, г-н Саррацин иногда использовал уничижительные и оскорбительные формулировки.
After Lila's first visit, her father wrote to me expressing his opposition to her joining the order. После визита Лайлы, её отец написал мне, выражая свое неодобрение по-поводу её вступления в орден.
While expressing gratitude for funds received, many speakers from Parties operating under Article 5 of the Protocol called for additional financial and technical assistance. Выражая признательность за предоставленные средства, многие ораторы из Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, призывали к оказанию дополнительной финансовой и технической помощи.
I speak for all Andorrans in expressing my esteem for him and his great efforts. Я говорю от имени всех андоррцев, выражая свое уважение к нему за его огромные усилия.
They objected, expressing fear that McPherson would be put under psychiatric care. Сотрудники Церкви саентологии возражали, выражая опасение, что Макферсон будет начата психиатрическая терапия.
A third party, APODETI emerged advocating East Timor's integration with Indonesia expressing concerns that an independent East Timor would be economically weak and vulnerable. Третья партия, АПОДЕТИ, начала пропаганду интеграции Восточного Тимора с Индонезией, выражая опасение, что независимый Восточный Тимор был бы экономически слабой и уязвимой страной.
Church leaders traveled around the territory, expressing their concern about signs of spiritual decay and calling for repentance. Церковные лидеры ездили по территории, выражая свою озабоченность по поводу признаков духовного распада и призывая к покаянию.
Reading it, they realize it is from the Tooth Fairy, expressing admiration for Lecktor-and an interest in Graham. Читая записку, они понимают, что Зубная фея, выражая восхищение к Лектеру, интересуется Грэмом.
The soldiers were all applauding, expressing their happiness that the Court had adopted that decision. Все солдаты захлопали в ладоши, выражая свою радость по поводу принятого судом решения.
In expressing my thanks to Australia I appeal to all nations to ratify the Treaty as soon as possible. Выражая признательность Австралии, я хотел бы обратиться ко всем странам с призывом как можно скорее ратифицировать этот Договор.
While expressing the deep gratitude of the people of Azerbaijan for the assistance provided, we appeal to donor countries not to reduce its scale. Выражая глубокую благодарность азербайджанского народа за предоставляемую помощь, обращаемся с просьбой к странам-донорам не снижать ее уровня.
I join my colleagues today in expressing gratitude and personal best wishes for the future. Я присоединяюсь сегодня к моему коллеге, выражая ему благодарность и желая всего наилучшего в будущем.
I am sure that I interpret the sentiments of the General Assembly in expressing its condolences to the President of the Court and his colleagues. Я уверен, что передаю чувства Генеральной Ассамблеи, выражая соболезнования Председателю Суда и его коллегам.
In expressing gratitude for those contributions, I should like to urge that such seminars be continued. Выражая признательность за этот вклад, я хотел бы настоятельно призвать к проведению таких семинаров и в дальнейшем.
When a criminal is facing charges before a court, he often pleads before the judge, expressing his deepest regret. Когда преступнику выносится обвинение в суде, он нередко обращается к судье, выражая свои глубокие сожаления.
The Yugoslav Government has helped encourage this process by expressing in the clearest terms its own support for resolution 1244. Югославское правительство помогло поддержать этот процесс, недвусмысленно выражая свою поддержку резолюции 1244.
President Kabila, expressing concern over the fragility of the ceasefire, called for the speedy deployment of the second phase of MONUC. Президент Кабила, выражая озабоченность по поводу хрупкости соглашения о прекращении огня, призвал к быстрому развертыванию второй фазы МООНДРК.
In expressing great hope for the success of your efforts, I pledge the active cooperation of my delegation. Выражая большую надежду на успех Ваших усилий, я заверяю Вас в активном сотрудничестве со стороны моей делегации.
While expressing gratitude to our international partners for their assistance to Afghanistan, we emphasize the need to ensure delivery of pledges in a timely manner. Выражая благодарность нашим международным партнерам за их помощь Афганистану, мы подчеркиваем необходимость обеспечения своевременного выполнения взятых финансовых обязательств.
The Swedish authorities, while expressing their disappointment, were unable to further act. Выражая свое разочарование, шведские власти, тем не менее, не смогли предпринять никаких дальнейших действий.
He was sure that he was speaking on behalf of the entire Committee in expressing condolences to the delegation of Pakistan. Он уверен в том, что, выражая соболезнование делегации Пакистана, он выражает мнения всего Комитета.
We join previous speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Austria on the death of President Thomas Klestil. Мы присоединяемся к предыдущим ораторам, выражая наше соболезнование правительству и народу Австрии в связи с кончиной президента Томаса Клестиля.
The Special Rapporteur, while expressing doubts as to such categorical analysis, sought the views of the Commission on the proposal. Специальный докладчик, выражая сомнения по поводу столь категоричного анализа, тем не менее хотел бы узнать мнение Комиссии об этом предложении.
(a) Government request to UNCTAD expressing commitment to policy reforms; а) правительство направляет запрос в ЮНКТАД, выражая твердое намерение провести реформы политики;
In expressing consent to be bound by a treaty, States have in their mind a certain understanding of the terms used in that treaty. Выражая свое согласие на обязательность договора, государства вкладывают в используемые в нем термины определенное значение.