Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выразили

Примеры в контексте "Expressing - Выразили"

Примеры: Expressing - Выразили
In the ensuing discussion, broad support was evinced for the 10-year framework, with several representatives expressing the wish to see it adopted. В ходе последовавшей дискуссии десятилетние рамки программ получили широкую поддержку, а ряд представителей выразили пожелание добиться их принятия.
The outcome had been clear, with 99.8 per cent of voters expressing the desire to remain a British overseas territory. Результат был очевидным: 99,8 процента избирателей выразили желание оставить острова британской заморской территорией.
Indeed, the Secretariat had received communications from the neighbours expressing opposition to the construction of a new building on the North Lawn. Соседи и впрямь выразили Секретариату свой протест против строительства нового здания на Северной лужайке.
The show was a huge success, with many companies expressing interest in Gentoo Games' GameCD technology. Представление имело огромный успех и разные фирмы выразили интерес к GameCD по технологии Gentoo Games.
The event was finalized by general discussion and expressing opinions about the training. Мероприятие было завершено общей дискуссией, участники выразили своё мнение о тренинге.
You were expressing your opinion, right? Вы выразили Ваше мнение, не так ли?
My delegation is also thankful to the Algerian and Nigerian Ambassadors for expressing their deep concern on the same issue. Моя делегация также благодарит алжирского и нигерийского послов за то, что они выразили свою глубокую озабоченность в связи с этим же вопросом.
The Staff-Management Coordination Committee recommended the revised text to the Secretary-General with a letter from the staff expressing some reservations. Комитет рекомендовал пересмотренный текст Генеральному секретарю, сопроводив его письмом, в котором представители персонала выразили ряд оговорок.
The participants welcomed the study, expressing appreciation for the spirit of cooperation and coordination. Участники высоко оценили это исследование и выразили признательность за его проведение в духе сотрудничества и на основе координации.
However, they have yet to be rewarded for expressing their will to reunify the island. Однако они не были вознаграждены за то, что выразили готовность вновь объединить остров.
Numerous delegations expressed their appreciation for the TCPR action plan, with several expressing hope that other agencies would follow the lead of UNICEF. Многие делегации высоко оценили план действий для ТВОП, при этом некоторые из них выразили надежду на то, что примеру ЮНИСЕФ последуют другие учреждения.
The representatives of Austria and the Netherlands concluded by expressing their satisfaction with the progress of work. В заключение представители Австрии и Нидерландов выразили свое удовлетворение ходом работы.
Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. Участники предпочли второй вариант, и несколько новых заинтересованных субъектов выразили интерес к участию в этом процессе.
The Council members continued their exchange of views, expressing deep concern about the continuing dispute between Ethiopia and Eritrea. В ходе дальнейшего обмена мнениями члены Совета выразили глубокую обеспокоенность в связи с продолжающимся спором между Эфиопией и Эритреей.
Members were unanimous in expressing concern at the shooting down of an UNMISS helicopter in South Sudan and in calling for an urgent investigation into the matter. Члены Совета единодушно выразили обеспокоенность тем, что в Южном Судане был сбит вертолет МООНЮС и призвали к проведению срочного расследования этого инцидента.
Some Council members raised the issue of human rights, expressing concern regarding reports of alleged violations in Western Sahara and the Tindouf camps in Algeria. Некоторые члены Совета затронули вопрос о правах человека и выразили обеспокоенность в связи с нарушениями, предположительно имевшими место в Западной Сахаре и тиндуфских лагерях в Алжире.
During that trip, the delegation had welcomed the adoption of a resolution by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe expressing concern about the human rights situation in Azerbaijan. В ходе этой поездки члены делегации приветствовали принятие резолюции Парламентской ассамблеи Совета Европы и выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека в Азербайджане.
You were expressing your opinion, right? Вы выразили своё мнение, верно?
The deliberations were held in a cordial atmosphere, with both sides expressing a willingness to cooperate with UNMEE in its search for solutions to outstanding issues. Обсуждения проходили в сердечной атмосфере, и обе стороны выразили готовность сотрудничать с МООНЭЭ, которая занимается поиском путей решения остающихся вопросов.
Last year we were very cautious in expressing the hope that 1999 would see real progress in the peace process. В прошлом году мы весьма осторожно выразили надежду на то, что в 1999 году будет достигнут реальный прогресс в мирном процессе.
On 17 April, the militia leaders in the west issued a communiqué welcoming that decision and expressing appreciation for the United Nations assistance to developing and successfully implementing their action plan. 17 апреля 2008 года лидеры вооруженного ополчения, действующего в западной части страны, опубликовали коммюнике, в котором они приветствовали это решение и выразили Организации Объединенных Наций благодарность за ее помощь в разработке и успешном осуществлении их плана действий.
We also joined others in expressing disappointment in the failure of the 2005 World Summit to include a section on disarmament and non-proliferation in its Outcome Document. Мы также вместе с другими выразили разочарование в связи с тем, что Всемирный саммит 2005 года не смог включить раздел по разоружению и нераспространению в свой Итоговый документ.
Delegations were unanimous in expressing concern over the serious situation created by the shortfall, emphasising the importance of keeping cuts in the field to a minimum. Делегации единодушно выразили озабоченность в связи с серьезной ситуацией, вызванной недостатком финансирования, подчеркнув важность минимального урезания объема средств в этой области.
The tone of the meeting was extremely positive, with the representatives expressing enthusiasm for SNC Gracanica's ongoing participation in the joint administrative structures. Тон этой встречи был исключительно позитивным, и представители выразили энтузиазм по поводу нынешнего участия СНС в Грачанице в совместных административных структурах.
During the ensuing discussions, different viewpoints were expressed on the proposal of Chile, with a number of delegations expressing their support for the proposal. В ходе последовавших обсуждений были выражены различные точки зрения на предложение Чили, причем ряд делегаций выразили свою поддержку предложению.