I'm expressing concern for your welfare. |
Я выражаю переживание о твоем благополучии. |
I know I'm not only expressing my views, but yours as well. |
Я знаю, я выражаю не только своё мнение, но и твоё тоже. |
I'm politely expressing disappointment in the man. |
Я вежливо выражаю разочарование в Системе. |
5- I have trouble expressing my emotions. |
Я с трудом выражаю свои эмоции. |
I'm expressing confusion, and its corresponding vulnerability. |
Я выражаю замешательство, и соответствующую уязвимость. |
Therefore, I think I'm expressing... |
Таким образом, я думаю, что выражаю... |
I speak in my personal capacity, and the views I am expressing today are solely my own. |
Я выступаю в своем личном качестве, и те взгляды, которые я выражаю сегодня принадлежат исключительно мне. |
I join my Belgian colleague in expressing the hope that their positions will soon be confirmed. |
Я присоединяюсь к моему бельгийскому коллеге и также выражаю надежду на то, что в скором времени они будут утверждены в должности. |
I join others in expressing regret that some members of the Conference have failed to engage seriously or indeed in good faith in our collective efforts to re-energize this forum. |
Присоединяясь к другим ораторам, я выражаю сожаление, что кое-какие члены Конференции не смогли серьезно, да и в духе доброй воли включиться в наши коллективные усилия с целью вселить энергию в этот форум. |
I conclude by expressing the hope that the United Nations will recover its leadership in promoting the peace and development of our world. |
В заключение я выражаю надежду на то, что Организация Объединенных Наций вновь восстановит свою главенствующую роль в содействии миру и развитию нашего мира. |
I therefore join earlier speakers in expressing the hope that the draft resolution will commend itself to the Committee and command the widest possible support. |
Поэтому я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю надежду на то, что данный проект резолюции получит высокую оценку у Комитета, а также самую широкую поддержку. |
Therefore, I believe I am expressing the common feeling of the House when I commend their talents. |
Поэтому полагаю, что, высоко оценивая их умения, я выражаю общее мнение всех участников нашего собрания. |
I conclude by expressing the belief that much progress is being made in improving our ability to react to crises. |
В заключение я выражаю уверенность в том, что мы добиваемся сейчас важных результатов в совершенствовании нашей способности реагировать на кризисы. |
The members of the Committee join me in expressing our gratitude for the fraternal hospitality extended to us since our arrival in Cuba. |
От имени членов Комитета выражаю нашу признательность за братское гостеприимство, с которым нас встретили по прибытии на Кубу. |
I'm expressing multiple attitudes simultaneously, sir. |
Я выражаю несколько отношений одновременно, Сэр |
I join others in expressing the hope that we can now leave behind us this subject that has unsettled relations between States and begin a new era for our Organization, its Members and its main contributors. |
Я присоединяюсь к другим делегациям и выражаю надежду на то, что эта проблема, которая вызывала трения в отношениях между государствами, останется в прошлом и что в деятельности нашей Организации, ее государств-членов и основных вкладчиков наступит новый этап. |
Well, Mr. Lau I speak for the rest of the board and Mr. Wayne, in expressing our own excitement. |
Что ж, Мистер Лау от лица всех членов правления и от Мистера Уэйна лично, выражаю наш восторг. |
I'm not expressing just my views here, or the views of the New South Wales bar. |
Я выражаю здесь не свое мнение, или мнение адвокатов Нового Южного Уэльса. |
All this time I thought I'd been expressing a rational and reasonable concern about the fact that an increasingly large number of people in Downbelow aren't acting normally. |
Всё это время я считал, что выражаю разумное и обоснованное беспокойство о том, что большое и постоянно растущее число людей в Подполье ведёт себя ненормально. |
Mr. Balzan (Malta): I join previous speakers in expressing deepest sympathy and solidarity with the Government and the people of Egypt at this trying time, as they deal with the tragic consequences of the recent floods. |
Г-н Балзан (Мальта) (говорит по-английски): Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю глубочайшую симпатию и солидарность с правительством и народом Египта в это трудное время, когда он преодолевает трагические последствия недавнего наводнения. |
Mr. Spatafora: I join others in extending a very warm welcome to Mr. Smith, the Executive Director of Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, and in expressing our very strong appreciation for his briefing, which was very comprehensive, crystal clear and quite focused. |
Г-н Спатафора: Присоединяясь к другим ораторам, я искренне приветствую Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета г-на Смита и выражаю нашу глубокую признательность за его всеобъемлющий, предельно четкий и целенаправленный брифинг. |
Also, I join previous speakers in expressing our debt of gratitude to the outgoing President, Mr. Didier Opertti, for his able stewardship of the proceedings of the Assembly during the past session. |
Я также присоединяюсь к предыдущим выступающим и выражаю нашу глубокую признательность предыдущему Председателю г-ну Дидьеру Опертти за его профессиональное руководство работой Ассамблеи на ее прошлой сессии. |
I join other speakers in expressing our gratitude to your predecessor, Mr. Julian Robert Hunte, for the dedicated and effective manner in which he guided the work of the previous session. |
Я присоединяюсь к другим ораторам и также выражаю нашу признательность Вашему предшественнику г-ну Джулиану Ханту за проявленные им при руководстве работой Ассамблеи на ее предыдущей сессии приверженность и эффективность. |
I join with other participants in expressing our deep condolences to the Government and the people of Norway on the terrible loss of life in the tragic attacks of last Friday. |
Я присоединяюсь к другим участникам заседания и выражаю наши глубокие соболезнования правительству и народу Норвегии в связи с трагической гибелью людей в результате совершенных в прошлую пятницу ужасных нападений. |
I join the previous speakers in expressing deep gratitude to the Ambassador of Chile for the efforts that he made as Permanent Representative of his country at our Conference. |
Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю глубокую признательность послу Чили за его усилия в качестве Постоянного представителя своей страны на нашей Конференции. |