| Expressing concern at the high incidence of drug trafficking and money laundering in the Territory, | выражая озабоченность по поводу активного оборота наркотиков и "отмывания" денег в территории, |
| Expressing its concern that property and land continue to be owned and developed largely by foreign investors, | выражая озабоченность в связи с тем, что недвижимость и земля по-прежнему принадлежат в основном иностранным инвесторам и осваиваются ими, |
| Expressing appreciation for the revised Guidelines on Refugee Children and the collaborative spirit in which they have been developed, | выражая признательность за пересмотренный вариант руководящих принципов, касающихся беженцев-детей, и дух сотрудничества, которым характеризовалась их разработка, |
| Expressing deep concern over the prolonged political stalemate, which presents considerable risks for peace and development, | выражая глубокую озабоченность по поводу затянувшегося политического тупика, что создает серьезную угрозу для мира и развития, |
| Expressing its deep concern over these grave developments, which affect international peace and security, | выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу этих тяжелых событий, которые затрагивают международный мир и безопасность, |
| Expressing its appreciation to the countries that participated in the Temporary International Presence in Hebron for their positive contribution, | выражая свою признательность странам, которые обеспечили временное международное присутствие в Хевроне, за их позитивный вклад, |
| Expressing further concern at violations of the ceasefire in Tajikistan, | выражая далее обеспокоенность в связи с нарушениями прекращения огня в Таджикистане, |
| Expressing concern that the use of mercenaries and presence of armed militias continues to contribute to instability in Africa, | выражая обеспокоенность тем, что использование наемников и присутствие вооруженных ополченцев по-прежнему способствуют сохранению нестабильности в Африке, |
| Expressing grave concern at the financial situation of the Institute, | выражая глубокую обеспокоенность в связи с финансовым положением Института, |
| Expressing deep concern at the lack of reconstruction in Afghanistan, | выражая глубокое беспокойство по поводу отсутствия реконструкции в Афганистане, |
| Expressing its appreciation to those African States contributing troops to the Economic Community of West African States Monitoring Group, | выражая свою признательность тем африканским странам, которые предоставляют войска в состав Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств, |
| Expressing concern at the dire economic, humanitarian and social conditions in Burundi, | выражая озабоченность по поводу тяжелой экономической, гуманитарной и социальной ситуации в Бурунди, |
| Expressing its desire to see peace and security return to Somalia, | выражая свое стремление обеспечить восстановление мира и безопасности в Сомали, |
| Expressing deep concern at the ongoing violence and insecurity in Burundi, | выражая глубокую озабоченность по поводу продолжающегося насилия и сохраняющегося отсутствия безопасности в Бурунди, |
| Counter-terrorism Expressing its deep concern at the accelerating increase in acts of terrorism, | выражая свою глубокую озабоченность в связи со стремительным ростом числа актов терроризма, |
| Expressing concern at the low percentage of female attorneys and judges, she enquired about campaigns to encourage women to choose those professions. | Выражая озабоченность относительно низкой процентной доли женщин на должностях адвокатов и судей, оратор спрашивает о кампаниях поощрения женщин к выбору этих специальностей. |
| Expressing concern that technological advancements have created new possibilities for criminal activity, in particular the criminal misuse of information technologies, | выражая обеспокоенность в связи с тем, что технический прогресс создал новые возможности для преступной деятельности, и в частности для преступного использования информационных технологий, |
| Expressing concern regarding the delay in release of reports reviewed in the fifty-third and fifty-fourth sessions of the Scientific Committee, he also encouraged their early completion. | Выражая обеспокоенность задержкой выпуска докладов, рассмотренных на пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях Научного комитета, оратор призывает к их скорейшему опубликованию. |
| Expressing concern at the continued conflict in the Sudan and its negative impact on the humanitarian situation, | выражая озабоченность по поводу продолжения конфликта в Судане и его негативного воздействия на гуманитарную ситуацию, |
| Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, | выражая глубокую обеспокоенность тем, что вооруженные конфликты продолжают оказывать крайне пагубное воздействие на осуществление прав человека инвалидов, |
| PP2 Expressing deep appreciation to the Government of South Africa for hosting this World Conference; | РР2 выражая глубокую признательность правительству Южной Африки за организацию проведения этой Всемирной конференции; |
| Expressing profound concern over the growing phenomenon of Islamophobia. | выражая глубокую обеспокоенность в связи с распространением исламофобии, |
| Expressing its appreciation for the preventive and curative health measures taken by Member States during the pilgrimage season in particular; | выражая признательность за организацию профилактических и лечебных медико-санитарных мер, принятых государствами-членами, особенно в период паломничества, |
| Expressing its concern at the continued acts of violence and the escalation of concomitant aggressions particularly recent attacks against foreign tourists; | выражая обеспокоенность в связи с продолжающимися актами насилия и эскалацией агрессивных действий, в частности недавними нападениями на иностранных туристов, |
| Expressing also its grave concern at the recent dangerous deterioration of the situation and its possible impact on the region, | выражая также свою серьезную обеспокоенность в связи с недавним опасным ухудшением обстановки и его возможными последствиями для региона, |