Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражая

Примеры в контексте "Expressing - Выражая"

Примеры: Expressing - Выражая
Expressing concern about the crippling effects of poverty, inequality and disparity all over the globe, выражая обеспокоенность по поводу пагубных последствий нищеты, неравноправия и неравенства во всем мире,
Expressing its grave concern about any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions, выражая глубокую озабоченность в связи с любыми действиями, предпринимаемыми любым органом - правительственным или неправительственным - в нарушение вышеупомянутых резолюций,
Expressing its appreciation for the work of the expert group, выражая свою признательность за работу, проделанную Группой экспертов,
Expressing concern regarding the recent high concentration of Ethiopian troops in the areas adjacent to the TSZ, выражая обеспокоенность в связи с большим скоплением в последнее время эфиопских войск в прилегающих к временной зоне безопасности районах,
Expressing regret that, the Greek Cypriot side unilaterally breached the understanding of mutual cancellation since 2001 of annual military exercises; выражая сожаление, что сторона киприотов-греков в одностороннем порядке нарушает договоренность о взаимном прекращении ежегодных военных маневров после 2001 года,
Expressing concern about the very difficult humanitarian situation in countries of the region, выражая озабоченность в связи с очень сложной гуманитарной ситуацией в странах региона,
Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources, выражая озабоченность тем, что угроза, которую практика масштабного пелагического дрифтерного промысла создает для морских живых ресурсов, сохраняется,
Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, выражая глубокую обеспокоенность по поводу периодичности и интенсивности экстремальных погодных явлений и связанных с ними стихийных бедствий,
Expressing its appreciation to those Member States providing troops, civilian police personnel and support elements to UNMISET, выражая свою признательность тем государствам-членам, которые предоставили в распоряжение МООНПВТ войска, сотрудников гражданской полиции и вспомогательный персонал,
Expressing the view of a large group, one speaker commended the Department for its efforts to target products, services and activities, both in terms of relevance and quality. Выражая мнение большой группы стран, один из ораторов дал высокую оценку усилиям Департамента по обеспечению адресности его продуктов, услуг и мероприятий, как с точки зрения актуальности, так и в плане их качества.
Expressing its grave concern about the serious and continuing human rights violations occurring in Turkmenistan, выражая свою серьезную обеспокоенность по поводу серьезных нарушений прав человека, которые продолжают совершаться в Туркменистане,
Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures in the field of international relations, trade, investment and cooperation, выражая обеспокоенность по поводу негативного воздействия односторонних принудительных мер в области международных отношений, торговли, инвестиций и сотрудничества,
Expressing deep concern at the prolonged political stalemate, which undermines the development and consolidation of democratic institutions in Haiti, выражая глубокую озабоченность по поводу затянувшегося политического тупика, подрывающего развитие и укрепление демократических институтов в Гаити,
Expressing its appreciation for the work accomplished by the Disarmament Commission in finalizing the text of those guidelines and recommendations, выражая свою признательность Комиссии по разоружению за предпринятые ею усилия по доработке текста этих руководящих принципов и рекомендаций,
Expressing their desire to foster and intensify economic and commercial exchange, through cooperation among businessmen of the South Atlantic region; выражая стремление расширять и укреплять свои экономические и торговые обмены путем сотрудничества между деловыми людьми южноатлантического региона,
Expressing concern over the impact of desertification and drought on affected countries in Central Asia and the Transcaucasus, выражая озабоченность в связи с воздействием опустынивания и засухи на затрагиваемые этими явлениями страны Центральной Азии и Закавказья,
Expressing concern over the continued inadequacy of resources devoted to fostering science and technology for development, выражая беспокойство по поводу сохраняющейся недостаточности ресурсов, выделяемых на развитие науки и техники в целях развития,
Expressing their desire to strengthen and enhance the stability in the region, the two Presidents called upon the leaders in the region to join in these common efforts. Выражая свое стремление к укреплению и упрочению стабильности в регионе, оба президента призвали лидеров этого региона присоединиться к этим общим усилиям.
Expressing its concern that there has been no progress towards a final political solution, выражая озабоченность по поводу того, что не достигнуто прогресса на пути к окончательному политическому решению,
Expressing gratitude to the Republic of Senegal for its active involvement, in particular for the excellent organization of preparatory meetings in Dakar, выражая свою признательность Республике Сенегал за ее активное участие, в частности за прекрасную организацию подготовительных совещаний в Дакаре;
Expressing its appreciation of the continuing efforts made by the Secretary-General to contribute to bringing peace to Somalia, выражая свое удовлетворение по поводу постоянных усилий, прилагаемых генеральным секретарем в целях содействия установлению мира в Сомали,
Expressing concern over the critical funding shortages which may result in suspension of important humanitarian programmes, выражая беспокойство по поводу критической нехватки средств, которая может привести к приостановлению осуществления важных гуманитарных программ,
Expressing great concern over the continued flow of arms into Liberia in violation of Security Council resolution 788 (1992), выражая глубокое беспокойство по поводу непрекращающегося потока вооружений в Либерию в нарушение резолюции 788 (1992) Совета Безопасности,
Expressing serious concern at the conflicts continuing in the region and the disruption of centuries-old political and economic ties and humanitarian contacts, выражая серьезную озабоченность продолжающимися в регионе конфликтами и разрывом формировавшихся столетиями политических, экономических связей и гуманитарных контактов,
Expressing grave concern at the level of factional and ethnic warfare now prevailing in much of Liberia, выражая серьезную озабоченность по поводу интенсивности фракционной и межэтнической вооруженной борьбы, захлестнувшей в настоящее время значительную часть Либерии,