Expressing common understanding of the need to continue the constructive dialogue among representatives of the world's religions, |
Выражая общее понимание необходимости продолжения конструктивного диалога между представителями религий всего мира, |
Expressing its appreciation for the efforts of the President of the General Assembly and the co-facilitators in the framework of the intergovernmental process, |
выражая признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и сокоординаторам за усилия, предпринимаемые ими в рамках межправительственного процесса, |
Expressing its interest in benefiting from the studies, conclusions and recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, |
выражая свою заинтересованность в использовании результатов исследований, выводов и рекомендаций Специального докладчика Комиссии по правам человека, |
Expressing serious concern about the continued deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries as a whole, |
выражая серьезную обеспокоенность в связи с продолжающимся ухудшением социально-экономического положения наименее развитых стран в целом, |
Expressing deep concern about the deteriorating situation on the Tajik-Afghan frontier, |
выражая глубокую озабоченность осложнением ситуации на таджикско-афганской границе, |
Expressing the will, at the national and international levels, to end the exploitation of child labour, |
выражая стремление, на национальном и международном уровнях, положить конец эксплуатации детского труда, |
Expressing their determination and good intentions to open a new chapter of brotherly relations in their relationships, |
выражая свою решимость и добрые намерения открыть новую главу братских отношений в своих взаимоотношениях, |
Expressing its deep concern at the lack of progress made by the peace process or towards national reconciliation in Somalia, |
выражая глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в отношении мирного процесса или национального примирения в Сомали, |
Expressing the hope for a rapid resolution of the problems causing delays in the completion of the identification process, |
выражая надежду на оперативное урегулирование проблем, вызывающих задержки с завершением процесса идентификации, |
Expressing its concern about the incidence of cease-fire violations and delays in the process of disengagement of forces, |
выражая свою обеспокоенность случаями нарушения прекращения огня и задержками в процессе разъединения сил, |
Expressing its grave concern at the continuing deterioration of the humanitarian situation in Azerbaijan owing to the displacement of large numbers of civilians, |
выражая глубокую обеспокоенность по поводу постоянного ухудшения гуманитарной ситуации в Азербайджане вследствие перемещения большого числа гражданских лиц, |
Expressing its support for the continuing efforts of Member States, in particular States in the region, to implement its relevant resolutions, |
выражая свою поддержку продолжающимся усилиям государств-членов, в частности государств региона, по осуществлению его соответствующих резолюций, |
Expressing serious concern over the armed conflicts of various kinds, |
выражая серьезную обеспокоенность вооруженными конфликтами различного характера, |
Expressing its appreciation for the efforts of the Secretary-General in mobilizing assistance for Lebanon, |
выражая свою признательность Генеральному секретарю за его усилия по мобилизации помощи Ливану, |
Expressing appreciation also for the invaluable contribution of non-governmental organizations in the implementation of the CIREFCA Concerted Plan of Action, |
выражая также признательность за неоценимый вклад неправительственных организаций в осуществление Согласованного плана действий МКЦАБ, |
Expressing its profound concern about the financial situation of the Organization, |
выражая глубокое беспокойство по поводу финансового положения Организации, |
Expressing its gratitude to the Governments concerned for their willingness to respond to the request for information pursuant to resolution 1998/3, |
выражая признательность соответствующим правительствам за их готовность выполнить просьбу о предоставлении информации в соответствии с резолюцией 1998/3, |
Expressing its concern for the resolution of the issue of the Parthenon marbles, |
выражая свою обеспокоенность в отношении решения вопроса о скульптуре Парфенона, |
Expressing its deep concern at the risk of another cold war on the planet and of armed inter-State conflicts, |
выражая самую серьезную озабоченность возможностью возврата к холодной войне на планете и вооруженным межгосударственным конфликтам, |
Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, |
выражая свою сохраняющуюся обеспокоенность неустойчивым положением в Сьерра-Леоне, |
Expressing its concern at the further deterioration of the situation in the Democratic Republic of the Congo and the continuation of hostilities, |
выражая свою озабоченность по поводу дальнейшего ухудшения ситуации в Демократической Республике Конго и продолжения военных действий, |
Expressing deep concern at the lack of progress in reaching a negotiated settlement of the conflict, |
выражая глубокую озабоченность отсутствием прогресса в направлении достижения урегулирования конфликта путем переговоров, |
Expressing their aspiration for fruitful and mutually beneficial economic and trade cooperation, |
выражая стремление к плодотворному и взаимовыгодному экономическому и торговому сотрудничеству, |
Expressing satisfaction at the results of their bilateral trade and economic cooperation, the parties consider it a priority task to implement measures to intensify these processes; |
Выражая удовлетворение результатами двустороннего торгово-экономического сотрудничества, Стороны считают первоочередной задачей осуществить меры по интенсификации этих процессов. |
Expressing its appreciation to the personnel of UNMIBH for their contribution to the implementation of the Peace Agreement, |
выражая свою признательность персоналу МООНБГ за его вклад в осуществление Мирного соглашения, |