| Thousands of peaceful demonstrations have been held in Jordan, with participants expressing their views honestly, freely and democratically. | В Королевстве были проведены тысячи мирных демонстраций, в ходе которых участники могли честно, свободно и демократично выразить свои мнения. |
| Beautiful, handwritten notes expressing their emotion over this and trying to make sense of what happened. | Прекрасные, искренние надписи, которыми они пытаются выразить свои чувства по поводу случившегося. |
| The good cardinal, my son, has been expressing his shock and dismay at this evening's outcome. | Достопочтенный кардинал, мой сын, пришел выразить свое потрясение и ужас от исхода сегодняшнего вечера. |
| Are Aidan's way of working it out... of expressing himself, like you said. | Эйден просто пытается выразить себя, как вы и сказали недавно. |
| (b) Raise persons thinking creatively and capable of expressing their views on important issues of life. | Ь) в воспитании творчески мыслящих, умеющих выразить свое отношение к жизненным проблемам личностей. |
| Distinguished delegates, I cannot close this meeting without expressing my deep appreciation to the secretariat. | Уважаемые делегаты, я не могу, закрывая это заседание, не выразить глубокой признательности секретариату. |
| I wish to join other delegations in sharing in the grief and expressing our deepest condolences. | Я хотел бы вместе с другими делегациями выразить нашу скорбь и наши самые глубокие соболезнования. |
| Let me conclude, Mr. Chairman, by expressing our support for your initiative to improve the efficiency of the work of the First Committee. | Г-н Председатель, в заключение позвольте мне выразить поддержку Вашей инициативе повысить эффективность работы Первого комитета. |
| I have the honour and pleasure of expressing the profound gratitude of the Government of Moldova for the unconditional and timely support given to our country. | Я имею честь выразить глубокую признательность правительства Молдовы за безоговорочную и своевременную помощь, предоставленную нашей стране. |
| Mr. Fonseca: I am pleased to join previous speakers in expressing our satisfaction at the outcome of the International Year of Volunteers. | Г-н Фонсека: Я рад присоединиться к предыдущим ораторам и выразить наше удовлетворение итогами Международного года добровольцев. |
| As I mentioned before, I am now going to be expressing my personal life through art . | Как я упоминала выше, сейчас я собираюсь выразить мою личную жизнь через искусство». |
| Tick licks everything, but it is also his way of expressing affection. | Тик лижет все подряд, но еще это его способ выразить привязанность. |
| It's their way of expressing... their connection to eternity or whatever you want to call it. | Это их способ выразить... связь с вечностью, или называйте как хотите. |
| Apparently, she had feelings for me, but she waited a respectable amount of time before expressing them. | Видимо, у нее были ко мне чувства, но она ждала подходящего времени чтобы выразить их. |
| Following your instincts and expressing yourselves with utmost sincerity... | Довериться инстинктам и выразить себя с предельной искренностью. |
| Let me conclude by expressing the conviction that together we shall continue to foster international peace and stability. | В заключение позвольте мне выразить убеждение в том, что вместе мы будем и дальше содействовать укреплению международного мира и стабильности. |
| But there are other ways of expressing your dissatisfaction. | Но есть другие способы выразить твое недовольство миром. |
| I join many others in expressing my full support for his efforts to consolidate democracy in Russia. | Я, как и многие другие, хочу выразить свою полную поддержку его усилиям по укреплению демократии в России. |
| I would like to begin my address by expressing how deeply honoured I am to preside over this August Conference. | В начале моего выступления я хотел бы выразить глубокую признательность за назначение меня Председателем этой выдающейся Конференции. |
| I should like to conclude by expressing our optimism with regard to the future of the Organization. | В заключение я хотел бы выразить оптимизм по поводу будущего Организации. |
| I join the Council in expressing my appreciation of this contribution. | Вместе с Советом я хотел бы выразить свою признательность за этот вклад. |
| It would be wrong in principle to prevent judges from expressing their views. | В принципе было бы неправильным лишать судей возможности выразить свое мнение. |
| Let me conclude by expressing my great appreciation for the report prepared for this Summit by the Secretary-General. | Позвольте мне в заключение выразить глубокую признательность за доклад, подготовленный к этому Саммиту Генеральным секретарем. |
| The draft resolution was not simply an exercise for expressing the international community's concerns. | Данный проект резолюции - не просто способ выразить обеспокоенность международного сообщества. |
| We would also like to join other members of the Council in expressing our concern at the worsening of the humanitarian situation in the country. | Мы хотели бы также присоединиться к другим членам Совета и выразить нашу озабоченность обострением гуманитарной ситуации в стране. |