Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражая

Примеры в контексте "Expressing - Выражая"

Примеры: Expressing - Выражая
Expressing its concern regarding the security risks related to the presence of the settlements in the occupied territories, выражая беспокойство по поводу рисков в отношении безопасности, связанных с присутствием поселений на оккупированных территориях,
Expressing deep concern at the continued mobilization of the military forces of the respective parties and the potential for renewed conflict between them, выражая глубокую озабоченность в связи с продолжающейся мобилизацией вооруженных сил соответствующих сторон и потенциальной возможностью возобновления конфликта между ними,
Expressing its deep concern at the continuation of the hostilities in the country, выражая свою глубокую обеспокоенность в связи с продолжением боевых действий в стране,
Expressing its firm determination to facilitate and promote dialogue among civilizations, выражая свою твердую решимость поддерживать и поощрять диалог между цивилизациями,
Expressing also its serious concern over the severe political, economic and humanitarian consequences of the conflict on the neighbouring countries, выражая также свою серьезную обеспокоенность по поводу тяжелых политических, экономических и гуманитарных последствий конголезского конфликта для соседних стран,
Expressing concern that the financial crisis has also seriously affected the growth and development prospects of least developed countries, выражая озабоченность по поводу того, что финансовый кризис также серьезно сказался на росте и перспективах развития наименее развитых стран,
Expressing its deep appreciation for the voluntary contributions made to date by Governments and other public and private entities in support of the University, выражая глубокую признательность за добровольные взносы, внесенные к настоящему времени правительствами и другими государственными и частными организациями в поддержку Университета,
Expressing their readiness to strengthen further the historical ties and traditional friendly relations between the two nations, выражая свою готовность обеспечивать дальнейшее углубление исторических связей и традиционно дружеских отношений между двумя народами,
Expressing their interest in eliminating technical barriers to trade and simplifying access to markets, выражая заинтересованность в устранении технических барьеров в торговле и упрощении доступа продукции на рынок;
Expressing concern at the increasing percentage of the national budget allocated to debt servicing, выражая обеспокоенность в связи с тем, что растущая доля национального бюджета расходуется на обслуживание долга,
Expressing concern also at the lack of reliable statistical information regarding the prevalence of HIV/AIDS, associated with the limited number of surveillance centres, выражая также обеспокоенность в связи с отсутствием надежной статистической информации о распространении ВИЧ/СПИДа, что обусловлено ограниченным числом центров наблюдения,
Expressing concern about the insufficient resources allocated to the focal area of sustainable land management in the current financial cycle of the Global Environment Facility, выражая озабоченность по поводу нехватки ресурсов, выделяемых на целевую область устойчивого землепользования в рамках нынешнего финансового цикла Глобального экологического фонда,
Expressing appreciation for the generous financial contributions made by State of Qatar, Malaysia, Brunei Darussalam and Republic of Sudan. выражая признательность Государству Катар, Малайзии, Брунею-Даруссаламу и Республике Судан за внесенные ими щедрые финансовые взносы;
Expressing concern over the medium- and long-term social, economic and environmental impacts of the disaster on the affected States, выражая озабоченность относительно среднесрочных и долгосрочных социальных, экономических и экологических последствий этого стихийного бедствия для пострадавших государств,
Expressing its concern over the documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, выражая озабоченность по поводу документально подтвержденной экономической деградации и негативного воздействия на природу в результате деятельности человека,
Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking, выражая озабоченность по поводу увеличения числа случаев похищения людей и взятия заложников,
Expressing full support to UNCTAD and its work programme through the three pillars, выражая полную поддержку ЮНКТАД и ее программы работы в рамках трех основных направлений ее деятельности,
Expressing deep concern about the impact on CARICOM member States of the global financial and economic crisis; выражая глубокую обеспокоенность по поводу влияния мирового финансово-экономического кризиса на государства - члены КАРИКОМ,
Expressing appreciation for the work of the ESCAP secretariat in promoting subregional energy cooperation with a view to enhancing energy security and sustainable development, выражая признательность за работу секретариата ЭСКАТО по расширению субрегионального сотрудничества в области энергетики с целью повышения энергетической безопасности и устойчивого развития,
Expressing grave concern at the deteriorating situation, the escalation of violence, and the heavy civilian casualties, выражая серьезную озабоченность по поводу ухудшения ситуации, эскалации насилия и большого числа жертв среди гражданского населения,
Expressing grave concern about continuing reports of reprisals, arbitrary detentions, wrongful imprisonment and extrajudicial executions in Libya, выражая глубокую озабоченность по поводу по-прежнему поступающих сообщений о репрессиях, произвольных задержаниях, незаконном лишении свободы и внесудебных казнях в Ливии,
Expressing serious concern at reports of continued human rights violations, in particular cases of extrajudicial executions and restrictions on civil liberties, выражая серьезную обеспокоенность по поводу сообщений о продолжающихся нарушениях прав человека, в частности о внесудебных казнях и ограничениях гражданских свобод,
Expressing concern also at the reports of shortages of medical supplies to treat the wounded, выражая обеспокоенность также по поводу сообщений о нехватке медицинских препаратов и принадлежностей для оказания помощи раненым,
Expressing appreciation to Governments and others for their positive response to the call for financial support included in resolution 22/11; выражая признательность правительствам и другим субъектам за их положительный отклик на призыв к оказанию финансовой поддержки, содержащийся в резолюции 22/11,
Expressing concern about the reported involvement of children in piracy off the coast of Somalia, выражая озабоченность по поводу сообщений о вовлечении детей в пиратскую деятельность у берегов Сомали,