Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражая

Примеры в контексте "Expressing - Выражая"

Примеры: Expressing - Выражая
Expressing grave concern at the financial difficulties facing UNRWA, he appealed to the international community to demonstrate solidarity by helping to end the crisis and facilitating the Agency's humanitarian work. Выражая глубокую обеспокоенность по поводу финансовых сложностей БАПОР, оратор призывает международное сообщество продемонстрировать солидарность путем оказания помощи в прекращении кризиса и содействия гуманитарной деятельности Агентства.
Expressing its appreciation to the Government of Switzerland, in its capacity as the depositary of the four Geneva Conventions, выражая свою признательность правительству Швейцарии в его качестве депозитария четырех Женевских конвенций
Expressing his gratitude to those donors who had maintained their valuable voluntary contributions to the Agency even in difficult times, he urged Member States to do their part. Выражая свою благодарность донорам, которые даже в трудное время продолжают поддерживать Агентство ценными добровольными взносами, оратор призвал государства-члены также внести свой вклад.
Expressing deep concern at the excessive detention periods to which undocumented migrants might be subject, выражая глубокую обеспокоенность чрезмерными сроками задержания, которым могут подвергаться недокументированные мигранты,
Expressing sincere appreciation to the Government of Nigeria for hosting the current African regional preparatory meeting, выражая искреннюю признательность правительству Нигерии за принятие этого Африканского регионального подготовительного совещания,
Expressing gratitude to the troops and police personnel of MINUSTAH and to their countries, выражая благодарность военнослужащим и полицейскому персоналу МООНСГ и их странам,
Expressing our appreciation to UNODC and the PIFS for their initiative in organizing the Consultation Workshop; выражая признательность ЮНОДК и СФТО за их инициативу по организации консультативного семинара,
Expressing concern that a number of low- and middle-income countries face challenges in servicing their debt, выражая обеспокоенность по поводу того, что ряд стран с низким и средним уровнем дохода сталкиваются с трудностями в обслуживании своей задолженности,
Expressing deep concern at those acts that advocate religious hatred and thereby undermine the spirit of tolerance, выражая глубокую озабоченность по поводу тех деяний, которые направлены на разжигание религиозной ненависти и, следовательно, подрывают дух терпимости,
Expressing deep concern about the possible increase in illicit drug trafficking as a result of the military coup, выражая глубокую обеспокоенность по поводу возможного расширения масштабов незаконного оборота наркотиков в результате военного переворота,
Expressing its intention to give due regard to lifting sanctions on those who reconcile, выражая намерение должным образом изучить вопрос о снятии санкций в отношении тех, кто идет на примирение,
Expressing its continued appreciation to the military and civilian personnel serving with UNDOF in an increasingly challenging operating environment, выражая неизменную признательность военному и гражданскому персоналу, который несет службу в составе СООННР во все более сложной оперативной обстановке,
Expressing its concern about alleged links between armed movements in Darfur and groups outside Darfur, выражая озабоченность по поводу предполагаемых связей между вооруженными движениями в Дарфуре и группами, действующими за пределами Дарфура,
Expressing its concern that criminal gangs remain a threat to the stability of Haiti, выражая обеспокоенность по поводу того, что преступные группировки по-прежнему создают угрозу стабильности Гаити,
Expressing grave concern at the recent Ebola outbreak in West Africa and its unprecedented nature and scope, выражая серьезную озабоченность по поводу недавней вспышки лихорадки Эбола в Западной Африке и ее беспрецедентного характера и масштабов,
Expressing concern at the prevalence of arms in Darfur and the continued threats to civilians posed by unexploded ordnance, выражая озабоченность по поводу наличия большого количества оружия в Дарфуре и угрозы для гражданского населения, которую продолжают создавать неразорвавшиеся боеприпасы,
Expressing deep concern at the security situation in the CAR, выражая глубокую озабоченность положением в области безопасности в ЦАР,
Expressing concern at the worrying reports of financial misappropriation, and encouraging the new Somali authorities to uphold high standards in financial management, выражая озабоченность по поводу тревожных сообщений о финансовых злоупотреблениях и призывая новые сомалийские власти придерживаться высоких стандартов в области финансового управления,
Expressing its concern at the significant decline in humanitarian funding for [the affected country] and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals. Выражая свою обеспокоенность в связи с существенным сокращением гуманитарного финансирования для [соответствующей страны] и призывая все государства-члены откликаться на текущий и будущие консолидированные призывы об оказании гуманитарной помощи.
Expressing grave concern about those who attempt to travel to become foreign terrorist fighters, выражая серьезную озабоченность по поводу лиц, которые пытаются совершить поездку, чтобы стать иностранными боевиками-террористами,
Expressing its concern at the number of attacks targeting journalists in the context of peaceful protests, выражая свою обеспокоенность по поводу количества нападений, объектом которых становятся журналисты в контексте мирных протестов,
Expressing concern at the slow pace of progress in the least developed countries in closing these development gaps, выражая озабоченность медленными темпами прогресса наименее развитых стран в деле устранения этих проблем в области развития,
Expressing the hope that the Committee could help with advocacy, he assured its members that refugees would face no discrimination whatsoever in Kenya. Выражая надежду на поддержку Комитета в плане привлечения внимания к этому факту, он заверяет его членов в том, что беженцы не столкнутся в Кении с какой-либо дискриминацией.
Expressing concerns about the reliability and representativeness of information reported on operational objective 1, particularly the total percentage of population informed, выражая обеспокоенность по поводу надежности и репрезентативности информации, представленной по оперативной цели 1, особенно об общей процентной доле информированного населения,
Expressing deep concern at the hindrances to UNAMID in the implementation of its mandate, including movement and access restrictions, выражая глубокую обеспокоенность по поводу существующих препятствий для выполнения ЮНАМИД ее мандата, включая ограничения свободы ее передвижения и доступа,