Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражая

Примеры в контексте "Expressing - Выражая"

Примеры: Expressing - Выражая
Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims, выражая тревогу в связи со способностью преступных сетей избегать наказания и в то же время наживаться на уязвимом положении своих жертв,
Expressing its gratitude to the rapporteurs and all organizations, groups and individuals who contributed to the discussion of the centennial themes, выражая признательность докладчикам и всем организациям, группам и отдельным лицам, которые внесли вклад в обсуждение тем столетия,
Expressing its appreciation to the Secretary-General for his reports on the United Nations Decade of International Law, A/48/312, A/48/435. submitted pursuant to resolution 47/32, выражая свою признательность Генеральному секретарю за его доклады о Десятилетии международного права Организации Объединенных Наций 1/, представленные во исполнение резолюции 47/32,
Expressing our gratitude to the Government and people of Chile for their kind hospitality, which facilitated the success of the Seminar, выражая нашу признательность правительству и народу Чили за щедрое гостеприимство, которое в значительной степени содействовало успешному проведению семинара,
Expressing its deep concern at the delay in the establishment of the broad-based transitional Government and the Transitional National Assembly, выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу задержки с созданием переходного правительства на широкой основе, а также Переходной национальной ассамблеи,
Expressing concern none the less at delays in the full implementation of some major aspects of the General Peace Agreement, выражая тем не менее обеспокоенность по поводу задержек с полным осуществлением ряда важных аспектов Общего соглашения об установлении мира,
Expressing serious concern at reports that Somali factions are re-arming and that a troop build-up is taking place in some regions of Somalia, выражая серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что сомалийские группировки вновь вооружаются и что в некоторых районах Сомали идет наращивание войск,
Expressing its conviction that a peaceful settlement in El Salvador will make a decisive contribution to the Central American peace process, выражая свою убежденность в том, что мирное урегулирование в Сальвадоре станет решающим вкладом в мирный процесс в Центральной Америке,
Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, выражая вновь серьезную обеспокоенность в связи с перемещением большого числа гражданских лиц в Азербайджанской Республике и чрезвычайной гуманитарной ситуацией в регионе,
Expressing its gratitude to the Member States and international governmental and non-governmental organizations and foundations that have contributed to the trust funds of the three regional centres, выражая свою признательность тем государствам-членам и международным правительственным и неправительственным организациям и фондам, которые внесли взносы в целевые фонды этих трех региональных центров,
Expressing concern, within such a context, at the decline in real terms in the past three years in the overall level of official development assistance to developing countries, выражая озабоченность в этой связи по поводу снижения в реальном выражении за последние три года общего объема официальной помощи в целях развития развивающимся странам,
Expressing alarm at the extremely high rate of illegitimate births, especially among teenagers - reflecting the failure of family planning services to reach young women of childbearing age - she wondered what action was being taken to address that issue. Выражая тревогу по поводу исключительно большого числа незаконнорожденных детей, особенно рожденных подростками, что свидетельствует о неспособности служб планирования семьи вести просветительскую работу среди молодых женщин детородного возраста, она спрашивает, какие меры принимаются для решения этого вопроса.
Expressing its appreciation for the substantial voluntary contributions made to the Observation Mission by the Government of Kuwait and the contributions of other Governments, выражая удовлетворение по поводу значительных добровольных взносов, внесенных на содержание Миссии по наблюдению правительством Кувейта, и взносов других правительств,
Expressing its concern about the recently intensified siege of Sarajevo and other Bosnian cities and safe areas, which endangers the well-being and safety of their inhabitants, выражая свою обеспокоенность по поводу усиления в последнее время осады Сараево и других боснийских городов и безопасных районов, которая создает угрозу для благосостояния и безопасности их жителей,
Expressing gratitude to the supporting agencies and institutions around the world, he emphasized the need for a more adequate level of resources to implement all the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, including the mandate of the Branch to ensure coordination. Выражая признательность оказавшим поддержку учреждениям и организациям в различных странах мира, он подчеркнул, что для осуществления всех мандатов программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, включая мандат Сектора по обеспечению координации, необходим больший объем ресурсов.
Expressing appreciation to those countries which participated in, and made contributions to, the Unified Task Force in Somalia, выражая признательность тем странам, которые приняли участие в операциях Объединенной оперативной группы в Сомали и внесли взносы на эти операции,
Expressing grave concern over the continuing unprecedented scope and magnitude of the emergency in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, выражая серьезную обеспокоенность в связи с сохранением беспрецедентной по своим масштабам чрезвычайной ситуации в бывшей Югославии, особенно в Боснии и Герцеговине,
Expressing appreciation to the Government and the people of Singapore for hosting the inaugural Ministerial Conference of the World Trade Organization, выражая свою признательность правительству и народу Сингапура за проведение у себя в стране первой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров,
Expressing concern at the increase in common crime, and noting the continuing need for technical training of the Haitian National Police and for strengthening of the judicial system, выражая обеспокоенность в связи с ростом общеуголовной преступности и отмечая сохраняющуюся необходимость в обеспечении технической подготовки Гаитянской национальной полиции и в укреплении судебной системы,
Expressing its gratitude to the Governments and organizations that recommended names of organizations and experts for the list, выражая свою признательность правительствам и организациям, которые рекомендовали названия организаций и имена экспертов для этого списка,
Expressing its particular concern for the situation of children and the elderly as well as other vulnerable groups in these countries, выражая свою особую обеспокоенность в связи с положением детей и пожилых людей, а также других уязвимых групп в этих странах,
Expressing the hope that the atmosphere for change believed to be detected by the Special Representative will result in relevant improvements, выражая надежду на то, что атмосфера перемен, которая, как считает Специальный представитель, была им отмечена, приведет к существенным улучшениям,
Expressing its grave concern at the serious humanitarian impact of the impasse in the peace process and the deteriorating security conditions, выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу серьезных гуманитарных последствий тупика, в который зашел мирный процесс, и ухудшения условий безопасности,
Expressing its deep concern over the immense human and material losses to the Libyan people and nationals of other States members of the Organization of African Unity, выражая свою глубокую озабоченность по поводу огромных людских потерь и материального ущерба, понесенных ливийским народом и гражданами других государств - членов Организации африканского единства,
Expressing its deep concern over the recent deterioration of the situation in Sierra Leone, and encouraging all efforts aimed at resolving the conflict and restoring lasting peace and stability, выражая глубокую обеспокоенность по поводу недавнего ухудшения положения в Сьерра-Леоне и поддерживая все усилия, направленные на урегулирование конфликта и восстановление прочного мира и стабильности,