Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выражая

Примеры в контексте "Expressing - Выражая"

Примеры: Expressing - Выражая
(b) Expressing serious concern regarding Ь) выражая серьезную озабоченность в отношении
Expressing concerns that the accused in the Caprivi High Treason Trial remain detained without judgement, it enquired about measures to ensure their right to be tried without undue delay. Выражая обеспокоенность по поводу того, что лица, обвиняемые в государственной измене в районе Каприви, по-прежнему содержатся под стражей без суда, она задала вопрос о мерах, принятых для обеспечения их права быть судимыми без неоправданной задержки.
Expressing its satisfaction for the support to the European Commission project entitled "Hermes 11", выражая свое удовлетворение по поводу поддержки, оказанной в осуществлении проекта Европейской комиссии под названием «Гермес 11»,
Expressing appreciation for the activities of the United Nations Industrial Development Organization Global Mercury Project on Small-Scale Gold Mining, выражая признательность за мероприятия в рамках разработанного Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию Глобального проекта по ртути в области мелкомасштабной золотодобычи,
Expressing appreciation to the representatives of national human rights institutions, international organizations, civil society and resource persons for their inputs to the workshop; Выражая признательность представителям национальных правозащитных учреждений, международных организаций, гражданского общества и приглашенным экспертам за их вклад в работу совещания;
Expressing serious concern at the unsatisfactory submission of quadrennial reports, выражая серьезную озабоченность по поводу неудовлетворительного положения с представлением четырехгодичных докладов,
Expressing concern that denial of access to information on matters of public concern remains widespread in many government bureaucracies, выражая обеспокоенность по поводу того, что практика отказа в доступе к информации по вопросам, представляющим общественный интерес, по-прежнему широко распространена во многих правительственных структурах,
Expressing its appreciation to the Least Developed Countries Expert Group for its good work in supporting the preparation of national adaptation programmes of action, выражая свою благодарность Группе экспертов по наименее развитым странам за ее эффективную работу по поддержке подготовки национальных программ действий по адаптации,
Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, выражая озабоченность в связи с высокими уровнями насилия, совершаемого в отношении женщин и девочек во многих обществах,
Expressing its deep concern over the volatile security situation in Timor-Leste and its serious humanitarian repercussions, выражая глубокую озабоченность в связи с нестабильной обстановкой в Тиморе-Лешти в плане безопасности и ее серьезными гуманитарными последствиями,
Expressing its grave concern about DPRK's indication of possible additional launches of ballistic missiles in the near future, выражая серьезную обеспокоенность по поводу того, что КНДР указала на возможность дополнительных пусков баллистических ракет в ближайшем будущем,
Expressing its appreciation to the Government of Malaysia for hosting that meeting, выражая свою признательность правительству Малайзии за проведение у себя в стране этого совещания,
Expressing in this regard support for the work undertaken by the Global Compact Office, выражая в этой связи поддержку работе, проводимой Бюро по «Глобальному договору»,
Expressing our appreciation to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the 1540 Committee Expert Group for their contributions to the Workshop; выражая признательность Исполнительному директорату Контртеррористического комитета и Группе экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540, за их вклад в проведение семинара,
Expressing satisfaction at the outcome of the first session of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, the Russian Federation hoped that the decisions taken by consensus would be implemented without delay. Выражая удовлетворение результатами первой сессии Подготовительного комитета, Российская Федерация надеется, что принятые консенсусом решения будут незамедлительно претворены в жизнь.
Expressing its appreciation to the International Chamber of Commerce for transmitting to it the revised text of Incoterms 2010, which entered into force on 1 January 2011, выражая признательность Международной торговой палате за передачу ей пересмотренного текста Инкотермс-2010, который вступил в силу 1 января 2011 года,
Expressing the desire to strengthen, develop and reinforce their existing ties in the political, economic, social and cultural fields, выражая волю к налаживанию и укреплению связей в областях политики, экономики и культуры,
Expressing its appreciation to the Government of Mauritius for its offer to host a signing ceremony for the Convention in Port Louis, выражая признательность правительству Маврикия за его предложение провести церемонию подписания Конвенции в своей стране в Порт-Луи,
Expressing its profound concern over continued occupation of significant part of the territories of Azerbaijan and illegal transfer of settlers of the Armenian nationality to those territories; выражая глубокую обеспокоенность продолжением оккупации значительной части территории Азербайджана и незаконным перемещением поселенцев армянского происхождения на эти территории,
Expressing concern over reports that a constitutional provision on non-discrimination had been withdrawn, she suggested that Yemen should embark on an intense campaign to raise awareness on the content of the Convention and on the implications of its implementation. Выражая обеспокоенность сообщениями о том, что из Конституции было изъято положение о запрещении дискриминации, оратор предлагает Йемену развернуть широкую информационную кампанию по разъяснению содержания Конвенции и о последствиях осуществления ее положений.
Expressing deep concern at continuing crises and increasing risks to security, particularly threats from international terrorism, aggressive separatism, extremism and related dangerous phenomena, Выражая глубокую озабоченность продолжающимися кризисами и возрастающими рисками безопасности, особенно угрозами международного терроризма, агрессивного сепаратизма и экстремизма и связанными с ними опасными явлениями,
Expressing satisfaction with the IDB's efforts at the extension of assistance to the Least Developed Countries and for the opening of a special account for them. выражая удовлетворение по поводу усилий ИБР в связи с предоставлением помощи наименее развитым странам и открытием для них специального счета,
Expressing appreciation to all the countries which have contributed to the drafting of the Plan of Action and of the Final Declaration, выражая благодарность всем странам, которые внесли свой вклад в разработку Плана действий и Заключительной декларации;
Expressing its concern that the Secretariat has till now not given the desirable level of attention to the views of the General Assembly in this matter, выражая свою обеспокоенность тем, что Секретариат до настоящего времени не уделял желаемого внимания мнениям Генеральной Ассамблеи по этому вопросу,
Expressing its concern about reports on the daily violations of the cease-fire and the continuing tension in a number of regions even after the arrival of advance elements of UNPROFOR, выражая свою обеспокоенность сообщениями о ежедневных нарушениях прекращения огня и сохраняющейся напряженности в ряде районов даже после прибытия передовых элементов Сил,