Because in that compressed space, there was a creative explosion, ignited by the electric excitement of new geopolitical frontiers, which set on fire the ancient missionary tradition of the Church and produced one of the greatest works of art in history. |
В этом тесном пространстве произошёл творческий взрыв, катализатором которого стало открытие новых геополитических границ, перевернувшее древнюю миссионерскую концепцию церкви и сотворившее одно из самых великих произведений искусства в мире. |
In 1991, a massive explosion and fire occurred at the Klong Tooey port in Bangkok, in an area where imported and abandoned hazardous chemicals and wastes had been stored for years. |
В 1991 году в порту Клонг Той в Бангкоке, где на протяжении многих лет хранились импортированные химические вещества и отходы, произошел сильный взрыв и пожар. |
If summer hurricanes push huge quantities of oil onto Florida's beaches and up the Eastern seaboard, the resulting political explosion will make the reaction to the financial crisis seem muted. |
Если летние ураганы переместят большие количества нефти к пляжам Флориды и вверх вдоль восточного побережья США, то политический взрыв затмит собой реакцию на финансовый кризис. |
He claimed that the explosion was the result of a "deranged man." |
Он заявил, что взрыв является делом рук «сумасшедшего». |
The explosion and the very high temperature caused by the fire destroyed the retaining wall, thus leading to the massive flow of oil into the sea. |
Этот взрыв и сверхвысокая температура при пожаре вызвали разрушение ограждения и привели к массовому сбросу нефти в море189. |
There is a leak on the entering stub of the C4-C5 raw material evaporating heat-treating fraction at the 16th level of the decomposing furnace of the Olefin Plant of the Tisza Chemical Works Co. Ltd. which leads to a gas explosion and a fire. |
В результате утечки из трубопровода для подачи технологического сырья С4-С5 в термовыпаривателе 16-го уровня декомпозиционной печи предприятия по производству олефинов компании "Тиса кемикал уоркс Ко. лтд." происходит взрыв газа и начинается пожар. |
Late last month, while putting the finishing touches on the next edition of our newspaper, Haykakan Zhamanak (The Armenian Times), we heard an explosion outside our office. |
В конце прошлого месяца, когда мы работали над последними штрихами следующего издания нашей газеты, Haykakan Zhamanak (Армянская Таймс), мы услышали взрыв у нашего офиса. |
We strongly condemn the 8 December explosion of a railway line in the municipality of Vushtrri and note with concern reports of illegal checkpoints being established in western Kosovo. |
Мы решительно осуждаем произведенный 8 декабря взрыв на железной дороге в общине Вуштрия/Вучитрн и с тревогой отмечаем сообщения об установлении незаконных контрольно-пропускных пунктов на западе Косово. |
At around 0950 hours, on Tuesday, 21 June 2005, an explosion took place near a gas station on Boustany Street in the locality of Wata Msaytbeh, in Beirut. |
Приблизительно в 09 ч. 50 м. во вторник, 21 июня 2005 года, произошел взрыв на бензозаправочной станции по улице Бустани в бейрутском районе Вата-Мсайтбе. |
Two days ago at 1320 hours, upon conclusion of relocation to a new safe house... there's been an IED explosion which killed Dr. Kim Myung Guk at the scene. |
Два дня назад, в 13.20, после переезда на новое место, в доме был произведён взрыв самодельного устройства, повлёкший за собой смерть доктора Кима. |
A major impediment to the fulfilment of planned indicators of achievement for UNFICYP during the period was an explosion at the Mari naval base causing serious damage to the Vasiliko power supply station, which is the main electrical power source for Cyprus. |
Одним из главных препятствий в реализации запланированных показателей достижений ВСООНК в течение этого периода был взрыв на военно-морской базе близ Мари, в результате чего была серьезно повреждена электростанция «Василико», которая является главным источником электроэнергии на Кипре. |
On 14 July 2009, there was an explosion in the village of Khirbat Silm in southern Lebanon. Subsequently, a joint investigation commission was formed, made up of officers from the Lebanese Army and UNIFIL. |
По поручению моего правительства хочу информировать Вас о последних событиях, произошедших в районе операций ВСООНЛ. 14 июля 2009 года в деревне Хирбат-Салим на юге Ливана произошел взрыв. |
On 12 March, the IPTF reported an explosion in a shop belonging to a Bosniac in Prnjavor), There were no injuries, but the building was extensively damaged. |
Ни в том, ни в другом случае жертв не было. 12 марта, по сообщениям СМПС, произошел взрыв в магазине, принадлежащем одному боснийцу в Прняворе. |
On 14 October, at about 2 a.m., four masts of high-voltage power transmission line "Qartli 2" situated in the vicinity of the Tsaghvlevi village, Khashuri district, were damaged as a result of an explosion. |
14 октября около двух часов ночи произошел взрыв, в результате которого пострадали четыре опоры высоковольтной ЛЭП «Картли-2», проходящей вблизи деревни Цагвли Хашурского района. |
On 5 September 1994, an explosion of limited range was produced by a device contained in a package, of unknown origin, sent to the Consulate General of Greece in Barcelona. |
5 сентября 1994 года имел место взрыв небольшой силы в результате срабатывания устройства, находившегося в пакете неизвестного происхождения, который был получен Генеральным консульством Греции в Барселоне. |
The explosion that caused Scarlioni to splinter in time also caused the birth of the human race and that's what's about to happen, the birth of life itself. |
Взрыв, который разбросал Скарлиони во времени, одновременно стал причиной зарождения человеческого рода, и это случится прямо сейчас - зарождение самой жизни. |
And the faster reactants, i. e., explosives, and fulminative mercury is a prime example of that, the faster they undergo change, the more violent the explosion. |
Чем нестабильнее реагенты, например, взрывчатые вещества и гремучая ртуть, как простейший пример этого, тем быстрее происходят внутренние изменения и тем мощнее взрыв. |
A coil of detcord attached to a rubber mat will give you the explosion you need and allow you to point it wherever you need it to go. |
Петля из взрывного шнура, присобаченная к резиновому коврику, гарантирует взрыв требуемой силы, и позволяет направить его воздействие в нужную вам сторону. |
They have all of the evidence and information that prove his guilt for the explosion of the Cubana Aviación aeroplane in flight close to the coast of Barbados, which claimed the lives of 73 innocent people. |
У них есть все доказательства и факты, подтверждающие его вину за взрыв самолета кубинской авиакомпании «Кубана де авиасьон» вблизи побережья Барбадоса, в результате которого погибли 73 ни в чем не повинных человека. |
In order to investigate the Navy's theory that an electronic or chemical ignition device had been used to cause the explosion, Schwoebel asked Miceli to examine the projectiles removed from Turret Two's left and right guns to compare with the one taken from the center gun. |
Выполняя приказ исследовать теорию флота о том, что взрыв мог быть вызван электронным или химическим взрывным устройством, Шёбель попросил Мицелли обследовать снаряды, извлечённые из правого и левого орудий башни Nº 2, чтобы сравнить со снарядом, извлечённым из центрального орудия. |
The explosion collapsed the roof of the waiting room, destroyed most of the main building, and hit the Ancona-Chiasso train which was waiting at the first platform. |
Взрыв был слышен в радиусе многих километров, разрушил бо́льшую часть вокзала и задел поезд Анкона-Кьяссо, стоявший на первом пути. |
Milligan stated that the Navy believed Hartwig had caused the explosion, citing, among other evidence, the FBI's equivocal death analysis on Hartwig. |
Миллиган заявил, что флот полагал, что Хартвиг вызвал взрыв, процитировав среди всего прочего посмертный анализ личности Хартивга сделанный в ФБР. |
Challenging authoritarianism, the revolt triggered an explosion at the heart of the typically French two-headed power structure, which combined a dominant Gaullism and a Communist Party managing the working class. |
Бросив вызов авторитаризму, восстание спровоцировало взрыв в сердце типично французской двуглавой структуры власти, которая объединяла доминирующее движение сторонников Шарля де Голля и Коммунистическую Партию, управляющую рабочим классом. |
And while all that's going on, you will use your Allsafe security clearance to hack the Comet PLC, increase the pressure, causing a gas pipeline explosion making Steel Mountain go kablooey along with Evil Corp's soul. |
А ты, тем временем, воспользуешься своим положением в Оллсэйф, чтобы взломать ОАО "Комета", повысив давление, что повлечет взрыв газопровода и повергнет Стальную Гору в небытие вместе с душой Корпорации Зла. |
When peace appears to be close at hand, radicals on one side of the conflict or the other provoke an explosion to derail it. |
Когда кажется, что мирное соглашение не за горами, радикалы с одной из сторон конфликта провоцируют взрыв, чтобы пустить мирный процесс под откос. |