Примеры в контексте "Explosion - Взрыв"

Примеры: Explosion - Взрыв
By leaving open a wide valve in the heat exchange unit, you could have caused an explosion that would have been fatal, not only to the human race, but also to our friends the Monoids. Оставив широко открытым клапан теплообменного модуля, вы могли вызвать взрыв, который был бы фатален... не только для человеческой расы, но и для наших друзей, Моноидов.
Now, whatever it's about, or whether my daughter is or is not a part of it, it's a real threat, and that explosion just proved it. Теперь, чтобы это ни было, участвует в этом моя дочь или нет, это реальная угроза, и взрыв тому доказательство.
The Government of Ghana wishes to make it absolutely clear that it is unable to accept responsibility either for the presence of bombs in Togo or the reported explosion on 3 May 1994, because it has no obligation for security in Togo. Правительство Ганы хотело бы однозначно заявить, что оно не может взять на себя ответственность ни за наличие бомб в Того, ни за произведенный, по сообщениям, взрыв З мая 1994 года, поскольку оно не несет ответственности за обеспечение безопасности в Того.
The test result is considered"+" if any explosion of the test samples occurs and the substance is considered to be too dangerous for transport in the form in which it is tested. Если наблюдается взрыв одного из образцов, результат испытания считается положительным ("+") и вещество признается слишком опасным для перевозки в испытываемом виде.
While the world does have immense resources - enough to ensure the expansion and the survival of human civilization - this demographic explosion highlights the responsibility of States to respond to the pressing needs of youth and ensure their full development in a sound and well-balanced social environment. В то время как мир обладает огромными ресурсами - вполне достаточными для обеспечения развития и выживания человеческой цивилизации, - этот демографический взрыв указывает на ответственность государств по удовлетворению неотложных нужд молодежи и обеспечению их всестороннего развития в здоровой и сбалансированной социальной обстановке.
(c) Any chemical explosion or explosions buried more than 100 metres below the surface having an aggregate yield greater than 10 tonnes. с) любой химический взрыв или взрывы с заглублением заряда, имеющего совокупную мощность свыше 10 тонн, на глубину более 100 метров от поверхности.
This explosion constitutes a significant setback in the dynamics of nuclear disarmament and a potential risk for the health and security of people as well as the environment and living resources of neighbouring countries in the Pacific. Данный взрыв представляет собой значительный сбой в динамике ядерного разоружения и таит в себе потенциальную опасность для здоровья и безопасности населения, а также для окружающей среды и живых ресурсов соседних стран Тихого океана.
Yesterday's missile deviated from its target by only 1,000 metres; the explosion of the aerosol warhead occurred at the level of 150 metres over the town, causing destruction and severe damage to over 20 per cent of the town's windows and roofs. Выпущенная вчера ракета отклонилась от своей цели всего на 1000 м; взрыв аэрозольной боеголовки произошел на высоте 150 м над городом, вызвав разрушения и повредив более 20 процентов окон и крыш расположенных в городе зданий.
At the same time, it has noted with the greatest concern the announcement by the Chinese Government that it plans to conduct another explosion before September 1996, following which it will implement a moratorium on nuclear tests. Одновременно с этим оно с глубокой озабоченностью отмечает заявление китайского правительства о том, что оно планирует осуществить еще один взрыв до сентября 1996 года, после чего оно введет мораторий на ядерные испытания.
The explosion of ethnic identities, too long suppressed, and the breaking up of States, have posed formidable challenges to the international community, thus threatening international peace and security. Взрыв этнических самобытностей, которые чересчур долго подавлялись, и распад государств ставят большие задачи перед международным сообществом, угрожая тем самым международному миру и безопасности.
But social ills still stand out starkly such as poverty, unemployment, the deteriorating environment, the population explosion, refugees, illegal immigration, drug trafficking, crime and injurious and unfair treatment of social groups such as women, children and the disabled. Однако социальные проблемы, такие, как нищета, безработица, деградация окружающей среды, демографический взрыв, беженцы, нелегальная иммиграция, торговля наркотиками, преступность и отсутствие законности и несправедливое отношение к таким социальным группам, как женщины, дети и инвалиды, продолжают оставаться острыми.
"global partnership, to improve the human environment, to defuse the population explosion, and to supply the required momentum to development efforts." "формированию глобального партнерства с целью улучшить окружающую среду, ослабить демографический взрыв и придать необходимый стимул усилиям в области развития".
In that regard, his delegation fully supported President Francois Mitterrand of France in his appeal to nuclear-weapon States to ignore the recent explosion of a nuclear device and not follow suit, and it also supported appeals to the United States of America not to resume testing. В этой связи его делегация полностью поддерживает призыв Президента Франции Франсуа Миттерана к государствам, обладающим ядерным оружием, игнорировать произведенный недавно взрыв ядерного устройства и не следовать этому примеру, а также поддерживает обращенные к Соединенным Штатам призывы не возобновлять испытаний.
At 10:30pm you took a call through a transmitter in Montreuil, where the explosion was В 22:30 вы приняли вызов... в Монтрёй, где прогремел взрыв.
The fact is that the aggressor countries want to use the Democratic Republic of the Congo to solve their own internal problems, including the uneasy coexistence of peoples, a population explosion, the rejection of democratization and the exclusion of the majority. Дело в том, что страны-агрессоры хотят использовать Демократическую Республику Конго для урегулирования своих внутренних проблем, в том числе таких, как напряженность в отношениях между различными группами населения, демографический взрыв, неприятие демократических норм и игнорирование интересов большинства.
The first explosion occurred at 7 a.m. at the Netzarim junction, a few hundred metres away from the Netzarim settlement where a school bus carrying about 20 children was about to depart. Первый взрыв произошел в семь часов утра на перекрестке Нецарим, на расстоянии нескольких сотен метров от поселения Нецарим, из которого в это время должен был отправляться школьный автобус, перевозивший приблизительно 20 детей.
Any fire or explosion or accidental discharge of a dangerous substance involving a quantity of at least 5% of the qualifying quantity laid down in column 3 of Annex I. Любой пожар, или взрыв, или аварийный выброс опасного вещества в количестве, составляющем по меньшей мере 5% от порогового количества, которое указывается в столбце 3 приложения I.
The recent terrorist attack against Chinese construction workers, the explosion at the Moscow subway station, the hostage-taking event in Beslan and the bombing in Jakarta all demonstrate that we still have a long way to go in our fight against terrorism. Недавно совершенное террористическое нападение на китайских строительных рабочих, взрыв на станции Московского метро, взятие заложников в Беслане и взрыв бомбы в Джакарте - все это свидетельствует о том, что нам предстоит пройти еще долгий путь к победе в нашей борьбе против терроризма.
A preliminary forensic report indicates that there was only one explosion in each bus, and that in each case the improvised explosive device was placed on the left hand side of the bus, between the fourth and seventh rows. Предварительный отчет судебной экспертизы свидетельствует о том, что в каждом автобусе произошел только один взрыв и что в каждом случае самодельное взрывное устройство устанавливалось на левой стороне каждого автобуса между четвертым и седьмым рядами.
In addition to the robbery of UNOMIG personnel on the approach to Kodori Valley, as noted above, there was an explosion at the fence of the Mission's headquarters at Sukhumi in the early hours of 9 July. Помимо ограбления персонала МООННГ на подступах к Кодорскому ущелью, о чем уже говорилось выше, ранним утром 9 июля у ограды штаб-квартиры Миссии в Сухуми был взрыв.
Behaviour under fire or heating (decomposition, explosion, development of toxic fumes, ...) реакция в результате воздействия огня или нагревания (разложение, взрыв, выделение токсичных дымов, ...);
The place where the accident occurred (storage, process, transport) and type of accident (leak, fire, explosion or other) should be indicated. Следует указать место аварии (складские операции, технологический процесс, перевозка) и вид аварии (выброс, пожар, взрыв и другие).
Over the past few decades of this century, the explosion in science and technology, especially in the field of information technology, has changed the structure of many economies and profoundly affected the cultural and social life of every State. В ходе последних нескольких десятилетий нынешнего века взрыв научно-технического прогресса, особенно в области информационной технологии, изменил структуру многих экономик и оказал мощное воздействие на культурную и социальную жизнь каждого государства.
However, the delegations of Austria, Germany, Hungary and France said that they were in favour of deleting subparagraphs (b) (fire or explosion) and (c) (defects in the vessel). С другой стороны, делегации Австрии, Германии, Венгрии и Франции высказались за исключение подпунктов Ь (пожар или взрыв) и с (дефекты судна).
On this occasion Ecuador reiterates its unconditional support for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and its commitment to continue to work for the completion of an international, comprehensive, non-discriminatory and verifiable instrument that would prohibit any type of nuclear-weapon test explosion. В этой связи Эквадор вновь заявляет о своей безусловной поддержке Договора о нераспространении ядерного оружия и о своем обязательстве продолжать работу по завершению международного всеобъемлющего, недискриминационного и проверяемого документа, запрещающего любого рода испытательный взрыв ядерного оружия.