| While the explosion of a Type II supernova showers the Universe with heavy elements, the core of the exploding star is left intact. | Пока взрыв сверхновой звезды типа 2 отдает Вселенной тяжелые элементы, ядро взорвавшейся звезды остается целым. | 
| It seems like you've been planning some kind of an explosion, but I'd love to make sure you're still inside. | Похоже, вы планировали устроить здесь взрыв, но я бы хотел удостовериться, что вы отсюда не уйдёте. | 
| Productivity growth will probably be higher than before 1995: the soaring growth rates of recent years are not accidents; the high tech explosion is real. | Уровень роста производительности возможно будет выше чем до 1995 года: взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью; высокий технологический взрыв - это реальность. | 
| The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody. | На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г. | 
| She... she was by my side when the explosion happened, but... | Она была рядом со мной, когда раздался взрыв, но... | 
| Do we know what caused the explosion? | Мы знаем, из-за чего произошёл взрыв? | 
| The radio station explosion was another bombing | Недалеко от радиостанции прогремел ещё один взрыв. | 
| Why this explosion of drug trafficking and narcotics use in our countries? | Почему на нашем континенте произошел этот взрыв наркобизнеса и наркомании? | 
| There was an explosion in the second floor while he was inside and the father and son were both killed. | Когда он находился внутри дома, на втором этаже произошел взрыв; отец и сын погибли. | 
| The fourth explosion was at 1200 hours at the premises housing the Angolan Embassy. | Четвертый взрыв произошел в 12 ч. 00 м. в помещении посольства Анголы. | 
| Any contact with dangerous duds such as mortar shells or cluster bomb bomblets immediately provoke an explosion, kill persons standing nearby and complicate munitions clearance efforts. | Всякий контакт с опасными несработавшими боеприпасами, такими как минометные мины или суббоеприпасы кассетных бомб, сразу же вызывает взрыв, причиняет гибель находящихся поблизости людей и осложняет усилия по разминированию боеприпасов. | 
| Box 2 - Ammonium nitrate explosion in Toulouse, France, 21 September 2001 | Вставка 2 - Взрыв нитрата аммония в Тулузе, Франция, 21 сентября 2001 года | 
| A more typical recent impact was the 1908 Tunguska Event, a 3-5 megaton explosion that destroyed 2,000 square kilometres of Siberian forest. | Наиболее типичным воздействием последнего времени является имевший место в 1908 году Тунгусский феномен, вызвавший взрыв мощностью 3-5 мегатонн и уничтоживший сибирские леса на территории 2000 квадратных километров. | 
| This explosion was probably a warning to the owner of the car not to extend his operations beyond his own area of responsibility. | Этот взрыв, видимо, стал предупреждением владельцу автомобиля, с тем чтобы он не выходил за рамки своих функций. | 
| For instance, two sounds were heard by some witnesses on 14 February, while there was, according to our findings, only one explosion. | Например, некоторые свидетели слышали 14 февраля два взрыва, в то время как, по нашим данным, был только один взрыв. | 
| The explosion of an arms cache and the incidents that followed have once more revealed the general fragility of the situation. | Взрыв на складе оружия и последовавшие за этим события вновь показали всю неустойчивость ситуации. | 
| The main guideline was the inhibition of all residual energy sources present on board in order to prevent any explosion of the satellite before the re-entry phase. | Основным требованием была пассивация всех источников неизрасходованной энергии на борту, чтобы предотвратить любой взрыв спутника до стадии возвращения в атмосферу. | 
| The Special Representative of the Secretary-General called the explosion part of a trend of premeditated violence which appeared to be the work of extremists. | Специальный представитель Генерального секретаря квалифицировал этот взрыв как часть кампании преднамеренного насилия, которую, по всей видимости, ведут экстремисты. | 
| On 23 May, at least 16 people were injured when a third explosion targeted the main commercial street in the town of Aley. | 23 мая минимум 16 человек были ранены, когда на главной торговой улице города Алейх произошел третий взрыв. | 
| Generally, he does not know under what circumstances the fire or the explosion took place. | Фактически ему, в общем и целом, не известны обстоятельства, в которых произошел пожар или взрыв. | 
| The sound of another explosion was heard at 1400 hours. | Еще один взрыв раздался в 14 ч. 00 м. | 
| Thus, the explosion of CDOs in the United States during the housing boom was predicated upon the shaky assumption that house prices never fall nationwide. | Так взрыв CDO в Соединённых Штатах во время жилищного бума был основан на шатком предположении, что цены на жильё никогда не упадут в масштабе всей страны. | 
| Many factors affect the strength and clarity of these seismic waves, particularly the efficiency with which the explosion transmits energy to the surrounding earth. | Амплитуда и четкость отражения этих сейсмических волн зависят от многих факторов, особенно от степени эффективности, с которой взрыв передает энергию окружающей толще Земли. | 
| Until 18 June, when an explosion occurred near the Inguri main bridge, the M-27 road was considered relatively safe. | До 18 июня, когда произошел взрыв вблизи главного моста на реке Ингури, дорога М-27 считалась относительно безопасной. | 
| "Anti-detection mechanism" means a device designed to bring an anti-personnel mine to explosion or detonation by the use of a mine-detecting device. | "механизм противообнаружения" означает устройство, способное вызвать взрыв или детонацию противопехотной мины в результате использования миноискателя. |